448 lines
No EOL
25 KiB
XML
448 lines
No EOL
25 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">???</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_xæram" xml:lang="os" abv:completeness="questions">
|
||
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xæram</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xæran</orth></form>
|
||
<sense n="1">
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>не идущий впрок, на здоровье, во благо</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>of no use, not healthy, of no good</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>идущий во вред</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>being to the detriment</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xæram</oRef> dyn, wæd!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да будет тебе не впрок!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may (it) be of no use to you!</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; ант. <ref type="xr" target="#entry_xælar"/></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; ant. <ref type="xr" target="#entry_xælar"/></note>
|
||
</sense>
|
||
<sense n="2">
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>враждебный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>hostile</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>вражда</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>hostility</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">, ант. <ref type="xr" target="#entry_xælar"/>; </note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">, ant. <ref type="xr" target="#entry_xælar"/>; </note>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>xæramzærdæ</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">враждебно, злобно настроенный</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">predisposed in a hostile, malicious way</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">, ант. <ref type="xr" target="#entry_xælar"><w>xælarzærdæ</w></ref></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">, ant. <ref type="xr" target="#entry_xælar"><w>xælarzærdæ</w></ref></note>
|
||
</re>
|
||
</sense>
|
||
<sense n="3">
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>нечестный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>unfair</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>бесчестный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>dishonourable</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>нечестное поведение (в игре, в соревновании)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>dishonest behaviour (in play, during competition)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>козни</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>machinations</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xæram</oRef> ma kæn!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не плутуй!</q>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (в
|
||
игре)</note>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (в
|
||
игре)</note>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not cheat!</q>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (in a game)</note>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>злокачественный (о нарыве, ране), связанный с нагноением, заражением</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>malignant (of an abscess, wound), associated with festering, infection</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="1">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">de xsyry q˳yrtt æmæ myn dæ fælloj
|
||
<oRef>xæram</oRef> wænt, … æz k˳y nybbaron næ ʒyllæjy æfxærd</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да не пойдут мне впрок глоток твоего
|
||
(материнского) молока и твои труды, если я прощу обиду (нанесенную) моему народу</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may the swallowing of your (mother’s) milk and
|
||
your labours be of no use to me if I forgive the offense (that was made) to my
|
||
people</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>110</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ænæ dæw kæj baxæron, ūj myn
|
||
<oRef>xæram</oRef> festæd</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что я съем без тебя, пусть мне не впрок
|
||
будет</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whatever I eat without you, may it be no good
|
||
to me</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazaq"/>
|
||
<biblScope>36</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ dune kærʒynyl ḱī awæj kodta,
|
||
<oRef>xæram</oRef> baxærænt!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто продал свой мир за хлеб, пусть съедят
|
||
<oRef/>!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may those who sold their world for bread eat
|
||
<oRef/>!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>115</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y dæm <oRef>fæxæram</oRef> woj (xīcæwttæ),
|
||
æmbojny dæ ærbajsafʒysty</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если (начальство) озлится на тебя, в один день
|
||
тебя загубят</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if (the authorities) become angry with you,
|
||
they will ruin you in one day</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>89</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg ne ’srazy æmæ jæm jæ fyd
|
||
<oRef>ysxæram</oRef> īs, ælǧysta jæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка не согласилась (подчиниться отцу), и
|
||
отец озлился па нее, проклинал ее</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girl did not agree (to obey her father),
|
||
and her father became angry with her, cursed her</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>106</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">binontæ næ, fælæ næm adæm æppæt dær
|
||
<oRef>ysxæram</oRef> sty</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не только домашние, но весь народ озлился на
|
||
нас</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">not only family, but the whole people became
|
||
angry with us</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>34</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">amaræd mæ…, tūgmæ tūg…, mænyl askʼ˳yʒʒag wæd
|
||
acy <oRef>xæram</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть он убьет меня…, кровь за кровь…, пусть на
|
||
мне оборвется эта вражда</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may he kill me…, blood for blood…, may this
|
||
enmity end with me</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
||
<biblScope>217</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="3">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adon īw rastæn <oRef>xæramīmæ</oRef> īw baræn
|
||
dardtoj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">эти (судьи) правого и неправого (бесчестного)
|
||
мерили одной меркой</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">these (the judges) measured the right one and
|
||
the wrong (dishonourable) one by one measure</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>76</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xæræmttæ</oRef> jyn bīræ īs æmæ jyn
|
||
raqær wyʒysty</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">за ним много грехов (нечестных поступков), и
|
||
они обнаружатся</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he has many sins (dishonourable acts), and they
|
||
will be uncovered</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
|
||
<biblScope>185</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xæramæn</oRef> jæ <oRef>xæram</oRef>
|
||
jæxīwyl ærtyxst</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">козни бесчестного опутали его самого</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the intrigues of the dishonourable one
|
||
entangled his own self</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
||
<biblScope>1975 VIII 31</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">toggini rastæj-<oRef>xæramæj</oRef> næ
|
||
farstoncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кровника не спрашивали, прав он или виноват</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they did not ask the blood enemy whether he was
|
||
right or wrong</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1956 VII 55</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ævæccægæn mæ <oRef>xæran</oRef> kænunmæ
|
||
ǧavuj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наверное, он хочет меня обесчестить</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he probably wants to dishonour me</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||
<biblScope>78</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xærami</oRef> fændag cubur æj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">путь бесчестного короток</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the way of the dishonourable is short</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">поговорка</biblScope><biblScope xml:lang="en">saying</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="4">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">acy ’ntæfy qædgom k˳y <oRef>fæxæram</oRef>
|
||
wa, wæd qwyddag xorz næ wyʒæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если в эту жару язва нагноится, то дело
|
||
плохо</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if the ulcer festers in this heat, then things
|
||
are looking bad</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
||
<biblScope>73</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qædgom ʒæbæxy bæsty <oRef>xæram</oRef>
|
||
axasta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">язва, вместо того чтобы зажить, приняла
|
||
злокачественный характер (стала нагнаиваться)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the ulcer, insterad of healing, язва, took up a
|
||
malignant character (started to fester)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>III 194</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
||
<w>ḥarām</w>
|
||
<gloss><q>(ритуально) запрещенный, недозволенный</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>поганый</q></gloss>, <gloss><q>нечистый</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>оскверненный</q></gloss>, <gloss><q>полученный или нажитый нечестным
|
||
путем</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<phr>ḥarām šudan</phr>
|
||
<gloss><q>не идти впрок</q></gloss>, <gloss><q>не идти на
|
||
пользу</q></gloss></mentioned>)</note>, <note type="comment">ант. <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><w>ḥalāl</w></mentioned></note></mentioned>. Вошло в
|
||
тюркские языки, а также в языки Кавказа: <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>ḥaram</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>II 1749</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>arami</w>
|
||
<gloss><q>недозволенный</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<mentioned xml:lang="ka"><phr>arami iqos!</phr>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">да будет не
|
||
впрок!</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
||
<w>arami</w>
|
||
<gloss><q>неверный</q></gloss>, <gloss><q>жадный</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Кипшидзе"/>
|
||
<biblScope>417</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady" extralang="kbd"><lang/>
|
||
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231107T161029+0300" comment="проверить символ"?>x<?oxy_comment_end ?>́aram</w>,
|
||
<w>x́äräm</w>
|
||
<gloss><q>ритуально недозволенное</q></gloss>, <gloss><q>незаконное</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>нечестно приобретенное</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>нечестный</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>xaram</w>
|
||
<gloss><q>запрет</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
|
||
<w>x́aram</w>
|
||
<gloss><q>нечестный</q></gloss>, <gloss><q>нечистый</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>грешный</q></gloss></mentioned>. Вместе с другими <q rendition="#rend_doublequotes">исламизмами</q> вошло также в языки Дагестана: <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>xʼaram</w>
|
||
<gloss><q>запрет</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саидов"/>
|
||
<biblScope>544</biblScope></bibl>)</note></mentioned> и др. Сюда же (через тюркское
|
||
посредство) <mentioned xml:lang="sh"><lang/>
|
||
<w>haramija</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
|
||
<w>haramia</w>
|
||
<gloss><q>грабитель</q></gloss>, <gloss><q>бандит</q></gloss></mentioned>. Значение
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">враждебный</q></gloss> развилось из <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">идущий во вред</q></gloss>; значение <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">злокачественный</q> (о нарыве, ране)</gloss> — из
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">нечистый</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">impurus</q></gloss>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_xælar"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
||
<w>ḥarām</w>
|
||
<gloss><q>(ritually) prohibited, disallowed</q></gloss>, <gloss><q>foul</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>unclean</q></gloss>, <gloss><q>defiled</q></gloss>, <gloss><q>obtained or
|
||
earned in a dishonest way</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<phr>ḥarām šudan</phr>
|
||
<gloss><q>be of no good</q></gloss>, <gloss><q>not be of
|
||
use</q></gloss></mentioned>)</note>, <note type="comment">ant. <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><w>ḥalāl</w></mentioned></note></mentioned>. Entered
|
||
into Turkic, as well as into languages of the Caucasus: <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>ḥaram</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>II 1749</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>arami</w>
|
||
<gloss><q>disallowed</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<mentioned xml:lang="ka"><phr>arami iqos!</phr>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">may (it) be of no
|
||
use!</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
||
<w>arami</w>
|
||
<gloss><q>unfaithful</q></gloss>, <gloss><q>greedy</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Кипшидзе"/>
|
||
<biblScope>417</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady" extralang="kbd"><lang/>
|
||
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231107T161029+0300" comment="проверить символ"?>x<?oxy_comment_end ?>́aram</w>,
|
||
<w>x́äräm</w>
|
||
<gloss><q>ritually prohibited</q></gloss>, <gloss><q>unlawful</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>dishonestly obtained</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>dishonest</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>xaram</w>
|
||
<gloss><q>prohibition</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
|
||
<w>x́aram</w>
|
||
<gloss><q>unfair</q></gloss>, <gloss><q>unclean</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>sinful</q></gloss></mentioned>. Together with other <q rendition="#rend_doublequotes">Islamisms</q> also entered into the languages of
|
||
Daghestan: <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>xʼaram</w>
|
||
<gloss><q>prohibition</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саидов"/>
|
||
<biblScope>544</biblScope></bibl>)</note></mentioned> etc. Of the same origin
|
||
(through Turkic) <mentioned xml:lang="sh"><lang/>
|
||
<w>haramija</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
|
||
<w>haramia</w>
|
||
<gloss><q>robber</q></gloss>, <gloss><q>bandit</q></gloss></mentioned>. The meaning
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">hostile</q></gloss> developed from <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">harmful</q></gloss>; the meaning <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">malignant</q> (of an abscess, wound)</gloss> — from
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">dishonest</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes"><foreign>impurus</foreign></q></gloss>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_xælar"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |