abaev-xml/entries/abaev_xæstæǧnæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

86 lines
No EOL
5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæstæǧnæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xæstæǧnæg" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3429e66" type="lemma"><orth>xæstæǧnæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3429e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>с близко пришитыми пуговицами</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(the one) with closely-sewn buttons</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment">?</note>
<note xml:lang="en" type="comment">?</note>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ saw nymæt, xūrxbast, jæ ūrs k˳yræt
<oRef>xæstæǧnæg</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его черная бурка — с перевязью у горла, его
белый бешмет — с близко пришитыми пуговицами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his black cloak has a band around its throat,
his white beshmet has closely sewn buttons</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="en">from the song of
cloak felters</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oj ors kuræt <oRef>xæstæǧnæg</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его белый бешмет — с близко пришитыми
пуговицами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his white beshmet has closely sewn buttons</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>II 337</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение <w>xæst-æǧnæg</w>, где <mentioned xml:lang="oos"><w type="rec">ǧnæg</w>
<gloss><q>пуговица</q></gloss></mentioned>. Для первой части (<c>xæst</c>) ср.
<mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>kaṣṭa-</w>
<gloss><q>attached</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Saka_Dictionary"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Возможно также, что
<w>xæst</w> — усеченное <ref type="xr" target="#entry_xæstæg"><w>xæstæg</w>
<gloss><q>близкий</q></gloss></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Compounding <w>xæst-æǧnæg</w>, with <mentioned xml:lang="oos"><w type="rec">ǧnæg</w>
<gloss><q>button</q></gloss></mentioned>. For the first part (<c>xæst</c>), cf.
<mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>kaṣṭa-</w>
<gloss><q>attached</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Saka_Dictionary"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. It is also possible that
<w>xæst</w> is truncated <ref type="xr" target="#entry_xæstæg"><w>xæstæg</w>
<gloss><q>close</q></gloss></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>