abaev-xml/entries/abaev_xīd_2.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

277 lines
No EOL
15 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xīd_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xīd_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
<form xml:id="form_d2109e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xīd</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xed</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2109e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пот</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sweat</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>sudor</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sudor</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>sūrxīd</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">холодный пот</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cold sweat</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>xūd kænyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">потеть</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">perspire</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>ra-, ysxīd wyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вспотеть</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">to sweat</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæjræg <oRef>xīd</oRef> kalgæ bacyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">черт вошел, обливаясь потом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the devil entered, drenched in sweat</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 281</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xīd</oRef> asærfta jæ xūdæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он вытер пот шапкой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he wiped his sweat with his hat</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>72</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyxx˳ylyʒ ī <oRef>xīdæj</oRef> cikʼæjæ
xædon</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вымокла от пота ситцевая рубашка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the cotton shirt soaked with sweat</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Мысост"/>
<biblScope>27</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xīdæjʒag</oRef> æǧdtyl ærbatyxsy
jæxs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по потным ляжкам (коня) хлещет плеть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the whip lashes on sweaty thighs (of the
horse)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Xar._Zærdæ"/>
<biblScope>84</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gacyræn jæ <oRef>sūrxīd</oRef> akald</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у Гацыра выступил холодный пот</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gatsyr broke out in a cold sweat</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1961 II 67</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sūrxīd</oRef> swadonaw femæxst</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">холодный пот полился ручьем</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cold sweat poured out</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>84</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ ḱīw-<oRef>xīd</oRef> fællojæ sæ
ʽsxaston</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я вырастил их в поте лица</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I raised them by the sweat of my brow</q>
</tr>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (см. <ref type="xr" target="#entry_ḱʼīw"><w>kʼīw</w></ref>)</note>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (см. <ref type="xr" target="#entry_ḱʼīw"><w>kʼīw</w></ref>)</note>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xed</oRef> raǧardta je ʽnqirdtæ
tærnixæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пот выступил на его морщинистом лбу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sweat broke out on his wrinkled forehead</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>116</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næxe ʽj fedawcæn ælvasæn, kængæj æj æntæfi
<oRef>sorxed</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы стягиваем себя (корсетом), потея в жару
холодным потом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we tighten ourselves (with a corset), sweating
in the heat with cold sweat</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>91</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ <oRef>xed</oRef> æ finʒ æj urdugmæ
wajuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пот бежит у него с носа вниз</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sweat runs down his nose</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/>
<biblScope>11</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">hwaida-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="iir"><lang/>
<w type="rec">swaida-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">swoido-</w>
<gloss><q>пот</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xwaj</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>xwēd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>hēd</w></mentioned> (→ <mentioned xml:lang="brh"><lang/>
<w>xēd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>xwedan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>xwala</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>xola</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xēδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh-x-bartang" extralang="sgh-x-oroshori"><lang/>
<w>xīδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>xeyδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
<w>xwiδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>hvī</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>ʼxyd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-budd"><lang/>
<w>γwys-</w>
<gloss><q>потеть</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xvaeda-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>sveda-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
<w>sviêdri</w> (мн. ч.) <gloss><q>пот</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><w>srîdêt</w>
<gloss><q>потеть</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="non"><lang/>
<w>sveiti</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>sweat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Schweiss</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>chwis</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>sudor</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ῖδος</w>
<gloss><q>пот</q></gloss></mentioned>(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>1043</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 55, III 198</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>68</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">hwaida-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="iir"><lang/>
<w type="rec">swaida-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">swoido-</w>
<gloss><q>sweat</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xwaj</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>xwēd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>hēd</w></mentioned> (→ <mentioned xml:lang="brh"><lang/>
<w>xēd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>xwedan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>xwala</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>xola</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xēδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh-x-bartang" extralang="sgh-x-oroshori"><lang/>
<w>xīδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>xeyδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
<w>xwiδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>hvī</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>ʼxyd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-budd"><lang/>
<w>γwys-</w>
<gloss><q>to sweat</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xvaeda-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>sveda-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
<w>sviêdri</w> (мн. ч.) <gloss><q>sweat</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><w>srîdêt</w>
<gloss><q>to sweat</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="non"><lang/>
<w>sveiti</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>sweat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Schweiss</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>chwis</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>sudor</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ῖδος</w>
<gloss><q>sweat</q></gloss></mentioned>(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>1043</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 55, III 198</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>68</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>