94 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
94 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳ymon</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_x0ymon" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1654e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳ymon</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xujmon</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d1654e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>пахарь</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>plougher</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>земледелец</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>labourer</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> также </note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> also </note>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>жнец</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>reaper</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Azaw <oRef>x˳ymontæn</oRef> kærʒyn
|
||
ysxasta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Азау снесла пахарям хлеб</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Azaw took bread to the plowmen</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>45</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ kard... farsyl daryny akkag ū lægaw lægæn
|
||
ævi <oRef>x˳ymony</oRef> kʼūxy xsyrf æn xwyzdær ysfidawʒ æn?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">моя шашка достойна, чтобы ее носил на боку
|
||
настоящий мужчина, или она лучше подойдет в качестве серпа в руке жнеца?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Is my saber worthy to be carried on the side by
|
||
a real man, or is it better suited as a sickle in the hand of a reaper?</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||
<biblScope>48</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_x0ym"><w>x˳ym</w>
|
||
<gloss><q>пашня</q></gloss></ref> с помощью суффикса <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 170<hi rendition="#rend_subscript">II 2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Derived from <ref type="xr" target="#entry_x0ym"><w>x˳ym</w>
|
||
<gloss><q>arable land</q></gloss></ref> with the suffix <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 170<hi rendition="#rend_subscript">II 2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |