abaev-xml/entries/abaev_zyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

340 lines
No EOL
18 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zyn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4794e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>zyn</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>zin</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d4794e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>трудный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>difficult</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тяжелый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hard</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>трудность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>difficulty</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>difficilis</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>difficilis</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>difficultas</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>difficultas</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ант. <ref type="xr" target="#entry_æncon"><w>æncon</w>
<gloss><q>facilis</q></gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; antonym <ref type="xr" target="#entry_æncon"><w>æncon</w>
<gloss><q>facilis</q></gloss></ref></note>
<re>
<form type="lemma"><orth>zynæj</orth><form type="variant"><orth>zyn<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230710T142157+0300" comment="у Абаева zynʼtæj, опечатка скорее всего" flag="done"?>t<?oxy_comment_end ?>æj</orth></form></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с трудом</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with difficulties</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>zynarǧ</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дорогой</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">expensive</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>zynvadat</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">трудный по условиям</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230724T105322+0300" comment="трудный по условиям"?>difficult
(conditions<?oxy_comment_end ?>)</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>труднодоступный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hard to reach</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>труднопроходимый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>impassable</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> и т. п. (см. <ref type="xr" target="#entry_fadat"/>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> etc. (see <ref type="xr" target="#entry_fadat"/>)</note>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>zynʒyrd</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">несговорчивый</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">uncooperative</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>zynærvæsson</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">надменный</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arrogant</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>чванный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>snobbish</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>брезгливый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>squeamish</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>zynūdīsæn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тяжелая, затяжная агония</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">severe, prolonged agony</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">isk˳y dyn <oRef>zyn</oRef> k˳y wa, wæd īw
ærymys, dæ warzonæj ḱī basyǧd, ūj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если тебе когда-нибудь будет трудно, вспомни
того, кто сгорел от любви к тебе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if it ever gets difficult for you, remember the
one who burned out of love for you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bīræ <oRef>zyntæ</oRef> ʽmæ fydæbættæ
bavzærston mæ cærænbonty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">много тягот и мук испытал я на своем веку</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I experienced many hardships and torments in my
lifetime</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yd <oRef>zyn</oRef> ū cærgæsæn, k˳y væjjync
jæ bazyrtæ bast</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как трудно орлу, когда у него связаны
крылья</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230724T105811+0300" comment="? или it is so difficult"?>how
difficult it is<?oxy_comment_end ?> for an eagle when its wings are tied</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Антология_поэзии"/>
<biblScope>I 392</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>zyny</oRef> īw k˳y baxawdysty. wæd īw
ʒwary dær felǧystoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда они попадали в трудное (положение), то и
божество ругали</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when they got into a difficult situation, they
even scolded the deity</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>172</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg bambærsta, <oRef>zynvadaty</oRef> kæj
baxawdta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка поняла, что попала в трудное
положение</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girl realized that she got in a difficult
situation</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 102</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ ræstæǵy kʼaxvændægtæ <oRef>zynvadat</oRef>
wydysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в мое время тропы были труднопроходимы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in my time the paths were difficult to pass</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1975 II 33</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma ʒoræ <oRef>zin</oRef> cʼuxæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не говори неприятные речи</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not say unpleasant things</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ci <oRef>zin</oRef> æj, ci, sili xæccæ
ʒorun!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как трудно говорить с женщиной!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how difficult it is to talk to a woman!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>84</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>zin</oRef> toxæj, de xsaræj skodtaj
alli bæsti æd nifs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твоей трудной борьбой, твоей доблестью ты
вселил мужество во всю страну</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with your struggle, your valour you inspired
courage in the whole country</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230402T162740+0300" comment="это же то же самое что и Тайм. Уарзт?" id="gvb_m4q_byb" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230710T142216+0300" parentID="gvb_m4q_byb" comment="скорее всего" flag="done" mid="4"?><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_уарзт"/><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="4"?>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сближается с <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">žīn-</w>
<gloss><q>тяжелый</q></gloss>, <gloss><q>тягостный</q></gloss></mentioned>, которое
распознается в <mentioned xml:lang="sog"><w>wāžīnt</w>
<note type="comment">(<w>wʼžynt</w>)</note>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">aussi gravement</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">столь тягостно</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>274</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_JA"/>
<biblScope>1955, стр. 301</biblScope></bibl>)</note></mentioned> = <mentioned xml:lang="os"><lang/>
<phr>wa zyntæj</phr></mentioned>. В дальнейшем ср. <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>zyā-</w>
<gloss><q>вредить</q></gloss></mentioned>, по семантике особенно <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ǰyā-</w>, <w>ǰiyate</w>
<gloss><q>быть угнетаемым</q></gloss></mentioned>. — <mentioned xml:lang="ka"><lang>Груз.</lang>
<w>ʒn-eli</w>
<gloss><q>трудный</q></gloss></mentioned> примыкает к осетинскому (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андроникашвили"/>
<biblScope>62, 72, 75, 125126</biblScope></bibl>). — См. еще <ref type="xr" target="#entry_zynarǧ"/>, <ref type="xr" target="#entry_zynæxsæn"/>.<lb/><bibl><author>Gershevitch</author>, <title>Centr. As. Journ.</title>
<biblScope>1962 VII <hi rendition="#rend_italic">2</hi> 90<hi rendition="#rend_subscript">37</hi></biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Comes close to <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">žīn-</w>
<gloss><q>difficult</q></gloss>, <gloss><q>painful</q></gloss></mentioned>, which is
recognized in <mentioned xml:lang="sog"><w>wāžīnt</w>
<note type="comment">(<w>wʼžynt</w>)</note>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">aussi gravement</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">so painful</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>274</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_JA"/>
<biblScope>1955, p. 301</biblScope></bibl>)</note></mentioned> = <mentioned xml:lang="os"><lang/>
<phr>wa zyntæj</phr></mentioned>. Further cf. <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>zyā-</w>
<gloss><q>harm</q></gloss></mentioned>, by semantics especially <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ǰyā-</w>, <w>ǰiyate</w>
<gloss><q>be oppressed</q></gloss></mentioned>. — <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>ʒn-eli</w>
<gloss><q>difficult</q></gloss></mentioned> is adjacent to Ossetic (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андроникашвили"/>
<biblScope>62, 72, 75, 125126</biblScope></bibl>). — See also <ref type="xr" target="#entry_zynarǧ"/>, <ref type="xr" target="#entry_zynæxsæn"/>.<lb/><bibl><author>Gershevitch</author>, <title>Centr. As. Journ.</title>
<biblScope>1962 VII <hi rendition="#rend_italic">2</hi> 90<hi rendition="#rend_subscript">37</hi></biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>