abaev-xml/entries/abaev_Ævzændæg.xml

76 lines
6.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Ævzændæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Ævzændæg" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1531e66" type="lemma"><orth>Ævzændæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1531e69"><def xml:lang="ru">название божества, культ которого отмечен в сел. Кора
Куртатинского ущелья. „Недалеко от капища Аларды имеется капище дзуара
Авзандаг. Справляется праздник в честь Авзандаг в понедельник после
Джоргуба“.<bibl><author>Б. А. Алборов</author><biblScope>Изв. Инг.
инст. краевед. I 387</biblScope></bibl>Слово <hi rendition="#rend_italic">ævzændæg</hi> в значении
‘опасный, высокий путь’ (<bibl><biblScope>Сл.</biblScope></bibl>) нам не
известно.</def><def xml:lang="en">the name of the deity which worship was
attested in the village of Kora in the Kurtati gorge. There is a sanctuary
dedicated to the dzwar Ævzændæg not far from the shrine of Alardy. The
holiday in honour of Ævzændæg is celebrated on Monday after Dzhorguba“
(<bibl><author>B. A. Alborov</author><biblScope>Izvestija ingušskogo
institute kraevedenija I 387</biblScope></bibl>) The word
<hi rendition="#rend_italic">ævzændæg</hi> in the meaning dangerous, high road (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Вс._Миллер._Сл."/></bibl>) is unknown to
us</def></sense>
<etym xml:lang="ru">Может быть, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d1531e145" xml:id="mentioned_d1531e91" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*spantaka</w></mentioned>, ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1531e150" xml:id="mentioned_d1531e96" xml:lang="ae"><lang/>
<w>spənta-</w>
<gloss><q>светоносец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e158" xml:id="mentioned_d1531e104" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>небожитель</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e164" xml:id="mentioned_d1531e110" xml:lang="ru"><lang/>
<w>святой</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e169" xml:id="mentioned_d1531e115" xml:lang="lt"><lang/>
<w>szveñtas</w></mentioned>. Ср: <mentioned corresp="#mentioned_d1531e175" xml:id="mentioned_d1531e121" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>Ψευδαρτακη</w></mentioned> — топонимическое название, ошибочно, вместо
Ψενδαρτάκη = <mentioned corresp="#mentioned_d1531e180" xml:id="mentioned_d1531e126" xml:lang="os"><lang/>
<w>*fsænd-art</w>
<gloss><q>(место) священного огня</q></gloss></mentioned>?
(<bibl><author>Маrquаrt.</author><biblScope>Untersuchungen zur
Geschichte von Еrаn II 88.</biblScope></bibl><bibl><author>Vasmer,
</author><biblScope>Streitberg-Festgabe, стр.
372</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">May go back to <mentioned corresp="#mentioned_d1531e91" xml:id="mentioned_d1531e145" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*spantaka</w></mentioned>, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1531e96" xml:id="mentioned_d1531e150" xml:lang="ae"><lang/>
<w>spənta-</w>
<gloss><q>light-bearer</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e104" xml:id="mentioned_d1531e158" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>celestial being</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e110" xml:id="mentioned_d1531e164" xml:lang="ru"><lang/>
<w>svjatoj</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e115" xml:id="mentioned_d1531e169" xml:lang="lt"><lang/>
<w>szveñtas</w></mentioned>. Cf: <mentioned corresp="#mentioned_d1531e121" xml:id="mentioned_d1531e175" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>Ψευδαρτακη</w></mentioned> is a toponymic name, by mistake instead from
Ψενδαρτάκη = <mentioned corresp="#mentioned_d1531e126" xml:id="mentioned_d1531e180" xml:lang="os"><lang/>
<w>*fsænd-art</w>
<gloss><q>(a place for) sacred fire</q></gloss></mentioned>?
(<bibl><author>Marquart.</author><biblScope>Untersuchungen zur
Geschichte von Eran II 88.</biblScope></bibl><bibl><author>Vasmer,
</author><biblScope>Streitberg-Festgabe, p.
372</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>