abaev-xml/entries/abaev_Ævzændæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

76 lines
No EOL
6.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Ævzændæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Ævzændæg" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1531e66" type="lemma"><orth>Ævzændæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1531e69"><def xml:lang="ru">название божества, культ которого отмечен в сел. Кора
Куртатинского ущелья. „Недалеко от капища Аларды имеется капище дзуара
Авзандаг. Справляется праздник в честь Авзандаг в понедельник после
Джоргуба“.<bibl><author>Б. А. Алборов</author><biblScope>Изв. Инг.
инст. краевед. I 387</biblScope></bibl>Слово <hi rendition="#rend_italic">ævzændæg</hi> в значении
‘опасный, высокий путь’ (<bibl><biblScope>Сл.</biblScope></bibl>) нам не
известно.</def><def xml:lang="en">the name of the deity which worship was
attested in the village of Kora in the Kurtati gorge. There is a sanctuary
dedicated to the dzwar Ævzændæg not far from the shrine of Alardy. The
holiday in honour of Ævzændæg is celebrated on Monday after Dzhorguba“
(<bibl><author>B. A. Alborov</author><biblScope>Izvestija ingušskogo
institute kraevedenija I 387</biblScope></bibl>) The word
<hi rendition="#rend_italic">ævzændæg</hi> in the meaning dangerous, high road (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Вс._Миллер._Сл."/></bibl>) is unknown to
us</def></sense>
<etym xml:lang="ru">Может быть, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d1531e145" xml:id="mentioned_d1531e91" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*spantaka</w></mentioned>, ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1531e150" xml:id="mentioned_d1531e96" xml:lang="ae"><lang/>
<w>spənta-</w>
<gloss><q>светоносец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e158" xml:id="mentioned_d1531e104" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>небожитель</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e164" xml:id="mentioned_d1531e110" xml:lang="ru"><lang/>
<w>святой</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e169" xml:id="mentioned_d1531e115" xml:lang="lt"><lang/>
<w>szveñtas</w></mentioned>. Ср: <mentioned corresp="#mentioned_d1531e175" xml:id="mentioned_d1531e121" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>Ψευδαρτακη</w></mentioned> — топонимическое название, ошибочно, вместо
Ψενδαρτάκη = <mentioned corresp="#mentioned_d1531e180" xml:id="mentioned_d1531e126" xml:lang="os"><lang/>
<w>*fsænd-art</w>
<gloss><q>(место) священного огня</q></gloss></mentioned>?
(<bibl><author>Маrquаrt.</author><biblScope>Untersuchungen zur
Geschichte von Еrаn II 88.</biblScope></bibl><bibl><author>Vasmer,
</author><biblScope>Streitberg-Festgabe, стр.
372</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">May go back to <mentioned corresp="#mentioned_d1531e91" xml:id="mentioned_d1531e145" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*spantaka</w></mentioned>, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1531e96" xml:id="mentioned_d1531e150" xml:lang="ae"><lang/>
<w>spənta-</w>
<gloss><q>light-bearer</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e104" xml:id="mentioned_d1531e158" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>celestial being</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e110" xml:id="mentioned_d1531e164" xml:lang="ru"><lang/>
<w>svjatoj</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1531e115" xml:id="mentioned_d1531e169" xml:lang="lt"><lang/>
<w>szveñtas</w></mentioned>. Cf: <mentioned corresp="#mentioned_d1531e121" xml:id="mentioned_d1531e175" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>Ψευδαρτακη</w></mentioned> is a toponymic name, by mistake instead from
Ψενδαρτάκη = <mentioned corresp="#mentioned_d1531e126" xml:id="mentioned_d1531e180" xml:lang="os"><lang/>
<w>*fsænd-art</w>
<gloss><q>(a place for) sacred fire</q></gloss></mentioned>?
(<bibl><author>Marquart.</author><biblScope>Untersuchungen zur
Geschichte von Eran II 88.</biblScope></bibl><bibl><author>Vasmer,
</author><biblScope>Streitberg-Festgabe, p.
372</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>