abaev-xml/entries/abaev_æmx0уzоn.xml

120 lines
6.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æmх0уzоn</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æmx0уzоn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240321T173616+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d5690e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æmx˳yzon</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d5690e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ænxuzon</orth>
<form xml:id="form_d5690e71" type="variant"><orth>ænxuzæn</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5690e74">
<sense xml:id="sense_d5690e75">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>одинаковый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>identical</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d5690e84">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>равный по виду, качеству</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>equal in appearance, quality</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re xml:id="re_d5690e94">
<form xml:id="form_d5690e96" type="lemma"><orth>æmx˳yzonæj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5690e99">
<sense xml:id="sense_d5690e100">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>разом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>at once</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d5690e109">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дружно</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hand in hand</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5690e120">
<abv:example xml:id="example_d5690e122">
<quote>Badri dær ma jæ
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240321T172412+0300" comment="NB: в иронском не даётся такой формы"?><oRef>æmx˳yzæn</oRef><?oxy_comment_end ?>
læg wydī (Amyranæn)</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Бадри также был под стать (Амирану)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Badri was also a match (for Amiran)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 62</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5690e141" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>xor næbæl <oRef>ænxuzæn</oRef> ku kæsuj, usmæj ku olæfæn
ænxuzæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>солнце одинаково на нас смотрит, воздухом одинаково дышим</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the sun looks at us the same, we breathe the same air</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>74</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5690e163" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ænxuzængæj tox kænuncæ særebaræ rajsunbæl</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дружно борются, чтобы завоевать свободу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they are fighting hand in hand to win freedom</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
<biblScope>I 33—34</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <w>æm-x˳yz</w> и <mentioned xml:lang="os"><gloss>форманта </gloss>
<m>-on</m></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_x0yz"><w>x˳yz</w>
<gloss><q>вид</q> и пр.</gloss></ref></etym>
<etym xml:lang="en">From <w>æm-x˳yz</w> and the <mentioned xml:lang="os"><gloss>suffix</gloss>
<m>-on</m></mentioned>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_x0yz"><w>x˳yz</w>
<gloss><q>appearance</q> etc.</gloss></ref></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>