139 lines
9.8 KiB
XML
139 lines
9.8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">aīpp</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_aīpp" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T171448+0300" comment="checked"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3129e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>aīpp</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3129e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ajepp</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3129e72">
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3129e73">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>изъян</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>shortcoming</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3129e82">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>порок</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>defect</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3129e91">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>недостаток</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>disadvantage</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3129e101">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3129e103">
|
|||
|
<quote>nīcy <oRef>aīpp</oRef> æm yssardtoj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>не нашли у него никакого недостатка</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>they found no defect in him</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3129e118" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>xe ramarun <oRef>ajepp</oRef> ǧuddag æj lægæn</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>убить себя — постыдное дело для мужчины</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>killing oneself is shameful for a man</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
|
|||
|
<biblScope>99</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3129e140">
|
|||
|
<quote>bafærsyn <oRef>aīpp</oRef> ma wæd, fælæ kædæm cæwys?</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>да не будет (мой) вопрос неподобающим, но куда ты идешь</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>may (my) question not be inappropriate, but where are you going?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>24</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3129e159">
|
|||
|
<quote>kæfq˳yndær ænqælmæ kastīs <oRef>ænæaīpp</oRef> ḱyzǵy
|
|||
|
anyqq˳yrynmæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>дракон ждал, чтобы проглотить непорочную девушку</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>the dragon was waiting to swallow the
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T171331+0300" comment="I wanted to preserve the original structure, but "blameless" would be too literal"?>immaculate<?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
girl</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>20</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d3129e255" xml:id="mentioned_d3129e181" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>aīb</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e260" xml:id="mentioned_d3129e186" xml:lang="tr"><lang/>
|
|||
|
<w>ayəp</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>позорное</q></gloss>, <gloss><q>постыдное</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>порок</q></gloss></mentioned>; слово представлено во
|
|||
|
многих языках Кавказа: <mentioned corresp="#mentioned_d3129e280" xml:id="mentioned_d3129e206" xml:lang="dar"><lang/>
|
|||
|
<w>ʽajiv</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e286" xml:id="mentioned_d3129e212" xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>ʽajib</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e291" xml:id="mentioned_d3129e217" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>ajip</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e296" xml:id="mentioned_d3129e222" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>ejp</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e301" xml:id="mentioned_d3129e227" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>ajəp</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e306" xml:id="mentioned_d3129e232" xml:lang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>ayb</w></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d3129e311" xml:id="mentioned_d3129e237" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>aibi</w></mentioned>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d3129e181" xml:id="mentioned_d3129e255" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>aīb</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e186" xml:id="mentioned_d3129e260" xml:lang="tr"><lang/>
|
|||
|
<w>ayəp</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>disgraceful</q></gloss>, <gloss><q>shameful</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>defect</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>vice</q></gloss></mentioned>; this word is found in many Caucasian
|
|||
|
languages: <mentioned corresp="#mentioned_d3129e206" xml:id="mentioned_d3129e280" xml:lang="dar"><lang/>
|
|||
|
<w>ʽajiv</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e212" xml:id="mentioned_d3129e286" xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>ʽajib</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e217" xml:id="mentioned_d3129e291" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>ajip</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e222" xml:id="mentioned_d3129e296" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>ejp</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e227" xml:id="mentioned_d3129e301" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>ajəp</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3129e232" xml:id="mentioned_d3129e306" xml:lang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>ayb</w></mentioned>. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d3129e237" xml:id="mentioned_d3129e311" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>aibi</w></mentioned>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|