101 lines
8.1 KiB
XML
101 lines
8.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">adon</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_adon" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T124421+0300" comment="checked"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4037e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>adon</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4037e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal">(<orth>atæ</orth>)</form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4037e74">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>эти</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>these</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4037e84">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4037e86">
|
|||
|
<quote><oRef>adon</oRef> sædæ aztæ īwmæ fætydtoj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>эти (люди) сотни лет промаялись вместе</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>these (people) have
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T123829+0300" comment="тауын - сеять"?>toiled<?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
together for hundreds of years</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>72</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4037e105">
|
|||
|
<quote><oRef>adon</oRef>… sæ tærxony arxajdtoj rastyl</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>эти на суде действовали по правде</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>these ones acted on the trial
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T123904+0300" comment="по правде?"?>truthfully<?oxy_comment_end ?></q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>76</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Вместе с соотносительной формой <ref type="xr" target="#entry_ūdon"><w>ūdon</w>
|
|||
|
<gloss><q>те</q></gloss>, <gloss><q>они</q></gloss></ref> представляет
|
|||
|
необычное образование мн. ч. от <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w>
|
|||
|
<gloss><q>этот</q></gloss></ref>, рядом с нормальным д. <oRef xml:lang="os-x-digor">a-tæ</oRef>. Разлагается на <w>a</w> + <m>d</m> +
|
|||
|
<m>on</m>, где <ref type="xr" target="#entry_a"/> —
|
|||
|
<gloss><q>этот</q></gloss> (см.), <m>d</m> - озвончившийся показатель
|
|||
|
множественности (иначе: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>52</biblScope></bibl>), а <m>on</m> — распространенный на
|
|||
|
иранской почве суффикс мн. ч. <m>-ān</m> (← <mentioned xml:lang="ira"><m>-ānām</m></mentioned>), сохранившийся в осетинском только в словах
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_ūdon"/>,
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T123652+0300" comment="нет в словаре"?><mentioned xml:lang="os"><w>kædon</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>. Наращение одного
|
|||
|
показателя множественности на другой отмечено во многих языках. Простая форма
|
|||
|
Plur. сохранилась в иронском только в выражении <mentioned corresp="#mentioned_d4037e185" xml:id="mentioned_d4037e145" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<w>atæʽppæt</w>
|
|||
|
<gloss><q>все эти</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_ūdon"/>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
|||
|
<biblScope>II 152</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>53</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Together with the correlative form <ref type="xr" target="#entry_ūdon"><w>ūdon</w>
|
|||
|
<gloss><q>these</q></gloss>, <gloss><q>they</q></gloss></ref> represents an
|
|||
|
unusual plural derivate from <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a-</w>
|
|||
|
<gloss><q>this</q></gloss></ref>, alongside the regular form <oRef xml:lang="os-x-digor">a-tæ</oRef> in Digor. Analyzable as <w>a</w> +
|
|||
|
<m>d</m> + <m>on</m>, where <ref type="xr" target="#entry_a"/> is
|
|||
|
<gloss><q>this</q></gloss>, <m>d</m> is the voiced plural marker (for a
|
|||
|
different view see <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>52</biblScope></bibl>), and <m>on</m> is the plural suffix
|
|||
|
<m>-ān</m> (← <mentioned xml:lang="ira"><m>-ānām</m></mentioned>) widespread
|
|||
|
in Iranian languages and preserved in Ossetic only in the words <ref type="xr" target="#entry_ūdon"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>kædon</w></mentioned>.
|
|||
|
The stacking of several plural markers on top of each other is observed in many
|
|||
|
languages. The regular plural form is preserved in Iron only in the phrase
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d4037e145" xml:id="mentioned_d4037e185" xml:lang="os-x-iron"><w>atæʽppæt</w>
|
|||
|
<gloss><q>all these</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_ūdon"/>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OÈ</ref>
|
|||
|
<biblScope>II 152</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>53</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|