abaev-xml/entries/abaev_būræqæd.xml

53 lines
4.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">būræqæd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_būræqæd" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5617e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>būræqæd</orth></form>
<form xml:id="form_d5617e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>boræǧædæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5617e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>крушина</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>buckthorn</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_būr"/><hi rendition="#rend_italic">(æ)</hi> | <hi rendition="#rend_italic">bor(æ)</hi>
‘желтый’ и <ref type="xr" target="#entry_qæd"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧædæ</hi> ‘дерево’. Ср. для
первой части сложения <hi rendition="#rend_italic">būlæ-mærǧ</hi> | <hi rendition="#rend_italic">boræ-mælǧæ</hi> ‘соловей’, <hi rendition="#rend_italic">būræ-mæz</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">boræ-mæz</hi> ‘клей’ [см. <ref type="xr" target="#entry_būræmæz"/>],
<hi rendition="#rend_italic">Būræ-færnyg</hi> | <hi rendition="#rend_italic">Boræ-færnug</hi> собственное имя нартовского героя [см. <ref type="xr" target="#entry_Būræfærnyg"/>]; для второй части <hi rendition="#rend_italic">saw-qæd</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">saw-ǧædæ</hi> ‘чернолесье’, <hi rendition="#rend_italic">fat-qæd</hi> | <hi rendition="#rend_italic">fat-ǧædæ</hi> граб [см. <ref type="xr" target="#entry_fatqæd"/>], <hi rendition="#rend_italic">zal-ǧæd</hi> | <hi rendition="#rend_italic">ʒal-ǧædæ</hi> ‘азалия’ и др. См.
<ref type="xr" target="#entry_būr"/> и <ref type="xr" target="#entry_qæd"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_būr"/><hi rendition="#rend_italic">(æ)</hi> | <hi rendition="#rend_italic">bor(æ)</hi>
yellow and <ref type="xr" target="#entry_qæd"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧædæ</hi> tree. Cf. for the
first part of the compound <hi rendition="#rend_italic">būlæ-mærǧ</hi> | <hi rendition="#rend_italic">boræ-mælǧæ</hi> nightingale,
<hi rendition="#rend_italic">būræ-mæz</hi> | <hi rendition="#rend_italic">boræ-mæz</hi> glue [see <ref type="xr" target="#entry_būræmæz"/>], <hi rendition="#rend_italic">Būræ-færnyg</hi> | <hi rendition="#rend_italic">Boræ-færnug</hi> the proper name of the Nart hero [see
<ref type="xr" target="#entry_Būræfærnyg"/>]; for the second part
<hi rendition="#rend_italic">saw-qæd</hi> | <hi rendition="#rend_italic">saw-ǧædæ</hi> leafy forest, <hi rendition="#rend_italic">fat-qæd</hi> | <hi rendition="#rend_italic">fat-ǧædæ</hi>
horn-beech [see <ref type="xr" target="#entry_fatqæd"/>], <hi rendition="#rend_italic">zal-ǧæd</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">ʒal-ǧædæ</hi> azalea etc. See <ref type="xr" target="#entry_būr"/> and <ref type="xr" target="#entry_qæd"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>