abaev-xml/entries/abaev_būræqæd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

53 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">būræqæd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_būræqæd" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5617e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>būræqæd</orth></form>
<form xml:id="form_d5617e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>boræǧædæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5617e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>крушина</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>buckthorn</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_būr"/><hi rendition="#rend_italic">(æ)</hi> | <hi rendition="#rend_italic">bor(æ)</hi>
‘желтый’ и <ref type="xr" target="#entry_qæd"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧædæ</hi> ‘дерево’. Ср. для
первой части сложения <hi rendition="#rend_italic">būlæ-mærǧ</hi> | <hi rendition="#rend_italic">boræ-mælǧæ</hi> ‘соловей’, <hi rendition="#rend_italic">būræ-mæz</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">boræ-mæz</hi> ‘клей’ [см. <ref type="xr" target="#entry_būræmæz"/>],
<hi rendition="#rend_italic">Būræ-færnyg</hi> | <hi rendition="#rend_italic">Boræ-færnug</hi> собственное имя нартовского героя [см. <ref type="xr" target="#entry_Būræfærnyg"/>]; для второй части <hi rendition="#rend_italic">saw-qæd</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">saw-ǧædæ</hi> ‘чернолесье’, <hi rendition="#rend_italic">fat-qæd</hi> | <hi rendition="#rend_italic">fat-ǧædæ</hi> граб [см. <ref type="xr" target="#entry_fatqæd"/>], <hi rendition="#rend_italic">zal-ǧæd</hi> | <hi rendition="#rend_italic">ʒal-ǧædæ</hi> ‘азалия’ и др. См.
<ref type="xr" target="#entry_būr"/> и <ref type="xr" target="#entry_qæd"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_būr"/><hi rendition="#rend_italic">(æ)</hi> | <hi rendition="#rend_italic">bor(æ)</hi>
yellow and <ref type="xr" target="#entry_qæd"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧædæ</hi> tree. Cf. for the
first part of the compound <hi rendition="#rend_italic">būlæ-mærǧ</hi> | <hi rendition="#rend_italic">boræ-mælǧæ</hi> nightingale,
<hi rendition="#rend_italic">būræ-mæz</hi> | <hi rendition="#rend_italic">boræ-mæz</hi> glue [see <ref type="xr" target="#entry_būræmæz"/>], <hi rendition="#rend_italic">Būræ-færnyg</hi> | <hi rendition="#rend_italic">Boræ-færnug</hi> the proper name of the Nart hero [see
<ref type="xr" target="#entry_Būræfærnyg"/>]; for the second part
<hi rendition="#rend_italic">saw-qæd</hi> | <hi rendition="#rend_italic">saw-ǧædæ</hi> leafy forest, <hi rendition="#rend_italic">fat-qæd</hi> | <hi rendition="#rend_italic">fat-ǧædæ</hi>
horn-beech [see <ref type="xr" target="#entry_fatqæd"/>], <hi rendition="#rend_italic">zal-ǧæd</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">ʒal-ǧædæ</hi> azalea etc. See <ref type="xr" target="#entry_būr"/> and <ref type="xr" target="#entry_qæd"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>