abaev-xml/entries/abaev_cʼæmæltæ.xml

96 lines
6.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼæmæltæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cʼæmæltæ" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1235e66" type="lemma"><orth>cʼæmæltæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1235e69"><sense xml:id="sense_d1235e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>отходы при молотьбе</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>milling waste</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1235e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>неполное зерно</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>not full grain</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1235e89">
<abv:example xml:id="example_d1235e91">
<quote>aruqqæn qæwy cʼæmæltæ æmæ sysǵyjy æxsædæntæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>для араки нужны отходы зерна и очистки овса</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>for preparing araka we need grain waste and oats peeling</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
192</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1235e110">
<quote>xorqwag cʼæmælæj ne vzary</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>нуждающийся в хлебе не разбирает отходов</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>who needs bread does not dismantle waste</q>
</abv:tr>
<bibl><biblScope xml:lang="ru">поговорка</biblScope><biblScope xml:lang="en">proverb</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1235e131" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Astæ nin cʼæmæltæ dær … nekæd ravardtoncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Асовы никогда не дали нам даже отбросов зерна</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>The Asovs never gave us even grain waste</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
74</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Перестановка из <hi rendition="#rend_italic">cʼalam</hi>? Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1235e188" xml:id="mentioned_d1235e156" xml:lang="ka"><lang/>
<w>cʼalami</w>
<gloss><q>хворост виноградной лозы</q></gloss></mentioned>. Грузинское слово
стоит, возможно, в доисторическом родстве с индоевропейской группой слов, к
которой относятся <mentioned corresp="#mentioned_d1235e196" xml:id="mentioned_d1235e164" xml:lang="ru"><lang/>
<w>солома</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1235e201" xml:id="mentioned_d1235e169" xml:lang="de"><lang/>
<w>Halm</w>
<gloss><q>стебель</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1235e209" xml:id="mentioned_d1235e177" xml:lang="grc"><lang/>
<w>κάλαμος</w>
<gloss><q>стебель</q></gloss></mentioned> и пр.</etym>
<etym xml:lang="en">The transposition from <hi rendition="#rend_italic">cʼalam</hi>? Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1235e156" xml:id="mentioned_d1235e188" xml:lang="ka"><lang/>
<w>cʼalami</w>
<gloss><q>grapevine brushwood</q></gloss></mentioned>. The Georgian word is
perhaps in a prehistoric relationship with the Indo-European group of words to
which <mentioned corresp="#mentioned_d1235e164" xml:id="mentioned_d1235e196" xml:lang="ru"><lang/>
<w>soloma</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1235e169" xml:id="mentioned_d1235e201" xml:lang="de"><lang/>
<w>Halm</w>
<gloss><q>stem</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1235e177" xml:id="mentioned_d1235e209" xml:lang="grc"><lang/>
<w>κάλαμος</w>
<gloss><q>stem</q></gloss></mentioned> etc. relate.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>