abaev-xml/entries/abaev_dæwccag.xml

61 lines
5.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dæwccag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dæwccag" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3225e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>dæwccag</orth></form>
<form xml:id="form_d3225e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>idæwccag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3225e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>спорный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>disputable</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Не от <ref type="xr" target="#entry_daw"/> ‘спор’, как можно
было бы думать по первому впечатлению, а от глагола *<hi rendition="#rend_italic">dæwyn</hi> | <ref type="xr" target="#entry_idæwun"/> ‘оспаривать’, сохранившегося самостоятельно только
в дигорском. Суффикс -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi>, а не -<hi rendition="#rend_italic">ccag</hi>, <hi rendition="#rend_italic">cc</hi>—вставка. Что слово
образовалось от <hi rendition="#rend_italic">dæwyn</hi>, а не <ref type="xr" target="#entry_daw"/>,
доказывается тем, что вставка -<hi rendition="#rend_italic">cc</hi>- появляется только в отглагольных
образованиях: <hi rendition="#rend_italic">iv-cc-ag</hi> от <ref type="xr" target="#entry_īvyn"/>,
<hi rendition="#rend_italic">sqiw-cc-ag</hi> от <ref type="xr" target="#entry_sqīwyn"/>, <hi rendition="#rend_italic">kælæ-cc-ag</hi> от
<ref type="xr" target="#entry_kælyn"/> и др. Наконец, начальное <hi rendition="#rend_italic">i</hi> в
дигорском также указывает на д. <ref type="xr" target="#entry_idæwun"/>, а не д.
<hi rendition="#rend_italic">dawæ</hi> [см. <ref type="xr" target="#entry_daw"/>]. От <ref type="xr" target="#entry_daw"/> аналогичное образование существует и звучит
<hi rendition="#rend_italic">dajwag</hi>. См. д. <ref type="xr" target="#entry_idæwun"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is not derived from <ref type="xr" target="#entry_daw"/>
dispute, as one could think due to the first impression, but from the verb
*<hi rendition="#rend_italic">dæwyn</hi> | <ref type="xr" target="#entry_idæwun"/> dispute (v.), which
remains only in Digor as a separate word. The suffix is -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi> and not
-<hi rendition="#rend_italic">ccag</hi>, <hi rendition="#rend_italic">cc</hi> is inserted. The fact that the word was derived from
<hi rendition="#rend_italic">dæwyn</hi>, and not from <ref type="xr" target="#entry_daw"/> is demonstrated by
the fact that the -<hi rendition="#rend_italic">cc</hi>- appears only in verbal derivatives: <hi rendition="#rend_italic">iv-cc-ag</hi> from
<ref type="xr" target="#entry_īvyn"/>, <hi rendition="#rend_italic">sqiw-cc-ag</hi> from <ref type="xr" target="#entry_sqīwyn"/>, <hi rendition="#rend_italic">kælæ-cc-ag</hi> from <ref type="xr" target="#entry_kælyn"/> etc. Finally, the initial <hi rendition="#rend_italic">i</hi> in Digor also points
to the Digor <ref type="xr" target="#entry_idæwun"/>, and not Digor <hi rendition="#rend_italic">dawæ</hi>
[see <ref type="xr" target="#entry_daw"/>]. There is a similar derivative from
<ref type="xr" target="#entry_daw"/> which sounds like <hi rendition="#rend_italic">dajwag</hi>. See Digor
<ref type="xr" target="#entry_idæwun"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>