abaev-xml/entries/abaev_dūǧwat.xml

70 lines
6.3 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dūǧwat</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dūǧwat" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d263e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>dūǧwat</orth></form>
<form xml:id="form_d263e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>doǧwat</orth></form>
<sense xml:id="sense_d263e72"><sense xml:id="sense_d263e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ристалище</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>tiltyard</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d263e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ипподром</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>hippodrome</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Буквально „место (<ref type="xr" target="#entry_wat"/>) скачек
(<ref type="xr" target="#entry_dūǧ"/> | <hi rendition="#rend_italic">doǧ</hi>)“. По-видимому, конное
ристалище было обязательной принадлежностью всякого крупного аланского
поселения. На территории, населенной в прошлом аланами, многие местности носят
до сих пор название <hi rendition="#rend_italic">Doǧwat</hi>. Из них лично нам известно урочище <hi rendition="#rend_italic">Doǧwat</hi> в
горной Кабарде, представляющее большое ровное поле, вполне пригодное для
джигитовки. Роль конских ристаний в аланском быту ярко выступает также в
нартовском эпосе, где <hi rendition="#rend_italic">dūǧwat</hi> или <mentioned corresp="#mentioned_d263e122" xml:id="mentioned_d263e98" xml:lang="os"><lang/>
<w>qazæn fæz</w></mentioned> — это то место, где почти целиком проводят свой
досуг нартовские герои. С этим согласуются исторические известия об аланах,
рисующие их как воинов-конников, которые „всего больше дорожат конями“, „с
детства приучаются к верховой езде и считают позором ходить пешком“
(<bibl><author>Аммиан Марцеллин</author></bibl>). См. также под словом
<ref type="xr" target="#entry_bæx"/> ‘лошадь’ и <ref type="xr" target="#entry_dūǧ"/> ‘скачки’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>46, 311</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is literally “a place (<ref type="xr" target="#entry_wat"/>)
for races (<ref type="xr" target="#entry_dūǧ"/> | <hi rendition="#rend_italic">doǧ</hi>)“. Apparently, the
equestrian arena was an obligatory accessory to every large Alan settlement. In
the territory that was inhabited by the Alans in past times, many areas are
still called <hi rendition="#rend_italic">Doǧwat</hi>. Among these, we personally know the tract <hi rendition="#rend_italic">Doǧtwat</hi>
in the mountain Kabarda, which is a large flat field, quite suitable for horse
riding. The role of horse races in Alan life is also vividly shown in the Nart
epics where <hi rendition="#rend_italic">dūǧwat</hi> or <mentioned corresp="#mentioned_d263e98" xml:id="mentioned_d263e122" xml:lang="os"><lang/>
<w>qazæn fæz</w></mentioned> is the place where Nart heroes spend almost all
their free time. This corresponds the historical information about the Alans,
depicting them as horse-drawn warriors, who “value horses most of all”, “they
are accustomed to riding from childhood and consider walking by feet a shame”
(<bibl><author>Ammianus Marcellinus</author></bibl>). See also the word
<ref type="xr" target="#entry_bæx"/> horse and <ref type="xr" target="#entry_dūǧ"/> races.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>46, 311</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>