76 lines
5.9 KiB
XML
76 lines
5.9 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼæzyn</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_kʼæzyn" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4806e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼæzyn</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4806e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼwæzun</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4806e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>заикаться</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>stutter</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4806e82">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4806e84">
|
|||
|
<quote>ænækʼæzgæjæ ʒūry</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>говорит не заикаясь</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>speaks without stuttering</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Звукоподражательное. Иран. <hi rendition="#rend_italic">*kwaz-</hi>, и.е. <hi rendition="#rend_italic">*k˳ag-</hi>
|
|||
|
представляет, по-видимому, вариацию индоевропейского <hi rendition="#rend_italic">*k˳ak-</hi>, наличного в
|
|||
|
славянских (<mentioned corresp="#mentioned_d4806e144" xml:id="mentioned_d4806e102" xml:lang="sr"><lang/>
|
|||
|
<w>kvakati</w>
|
|||
|
<gloss><q>крякать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4806e152" xml:id="mentioned_d4806e110" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>квакать</w></mentioned> и пр.), германских (<mentioned corresp="#mentioned_d4806e160" xml:id="mentioned_d4806e115" xml:lang="de"><lang/>
|
|||
|
<w>quacken, quaken</w>
|
|||
|
<gloss><q>квакать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4806e168" xml:id="mentioned_d4806e123" xml:lang="de"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>крякать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4806e174" xml:id="mentioned_d4806e129" xml:lang="de"><w>quackeln</w>
|
|||
|
<gloss><q>тараторить</q></gloss></mentioned> и пр.). Появление
|
|||
|
смычно-гортанного <hi rendition="#rend_italic">kʼ</hi> — как в других звукоподражательных и экспрессивных
|
|||
|
словах (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>522—533</biblScope></bibl>).</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Onomatopoeic. Iranian <hi rendition="#rend_italic">*kwaz-</hi>, Indo-European <hi rendition="#rend_italic">*k˳ag-</hi> is
|
|||
|
apparently a variant of Indo-European <hi rendition="#rend_italic">*k˳ak-</hi>, which is attested in Slavic
|
|||
|
languages (<mentioned corresp="#mentioned_d4806e102" xml:id="mentioned_d4806e144" xml:lang="sr"><lang/>
|
|||
|
<w>kvakati</w>
|
|||
|
<gloss><q>quack</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4806e110" xml:id="mentioned_d4806e152" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>kvakatʼ</w>
|
|||
|
<gloss><q>croack</q></gloss></mentioned> etc.), in Germanic languages
|
|||
|
(<mentioned corresp="#mentioned_d4806e115" xml:id="mentioned_d4806e160" xml:lang="de"><lang/>
|
|||
|
<w>quacken, quaken</w>
|
|||
|
<gloss><q>croack</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4806e123" xml:id="mentioned_d4806e168" xml:lang="de"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>quack</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4806e129" xml:id="mentioned_d4806e174" xml:lang="de"><w>quackeln</w>
|
|||
|
<gloss><q>gabble</q></gloss></mentioned> etc.). The emergence of an
|
|||
|
obstruent guttural consonant <hi rendition="#rend_italic">kʼ</hi> is as in other onomatopoeic and expressive
|
|||
|
words (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>522—533</biblScope></bibl>).</etym>
|
|||
|
<note type="internal">хехе в примере каритив</note>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|