98 lines
6.6 KiB
XML
98 lines
6.6 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼūdī</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_kʼūdī" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1917e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼūdī</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1917e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼudi</orth><form xml:id="form_d1917e71" type="variant"><orth>kʼode</orth></form></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1917e74"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>хвост</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>tail</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1917e84">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1917e86">
|
|||
|
<quote>jæ kʼaxy ælǧtyl dærdtyl ærzīly, jæ kʼūdī tīly</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>на цыпочках (лиса) кружит поодаль, виляет хвостом</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a fox is walking round in circles at a distance on tiptoe, wagging
|
|||
|
its tail</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>83</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1917e105" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>mæ kʼudi min ninnæmioncæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>меня били в хвост</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>I was hit in the tail</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
39</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1917e128">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1917e130" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼūda</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1917e133" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼoda</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1917e136"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>бесхвостый</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1917e142">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1917e144">
|
|||
|
<quote>i bæxtæ ǧosojtæ ma kʼodatæj cæwun rajdædtoncæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>лошади стали приходить безухие и бесхвостые</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>horses started coming earless and tailless</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
44</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1917e195" xml:id="mentioned_d1917e168" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>k’udi</w>
|
|||
|
<gloss><q>хвост</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1917e203" xml:id="mentioned_d1917e176" xml:lang="ka"><w>kʼuda</w>
|
|||
|
<gloss><q>бесхвостый</q></gloss></mentioned>. Иберо-кавказское слово,
|
|||
|
отложившееся также в <mentioned corresp="#mentioned_d1917e209" xml:id="mentioned_d1917e182" xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>cauda</w></mentioned>, более старое <hi rendition="#rend_italic">coda</hi>, <mentioned corresp="#mentioned_d1917e214" xml:id="mentioned_d1917e187" xml:lang="it"><lang/>
|
|||
|
<w>coda</w></mentioned>?</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1917e168" xml:id="mentioned_d1917e195" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>k’udi</w>
|
|||
|
<gloss><q>tail</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1917e176" xml:id="mentioned_d1917e203" xml:lang="ka"><w>kʼuda</w>
|
|||
|
<gloss><q>tailless</q></gloss></mentioned>. An Ibero-Caucasian word, which
|
|||
|
is also recognized in <mentioned corresp="#mentioned_d1917e182" xml:id="mentioned_d1917e209" xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>cauda</w></mentioned>, older <hi rendition="#rend_italic">coda</hi>, <mentioned corresp="#mentioned_d1917e187" xml:id="mentioned_d1917e214" xml:lang="it"><lang/>
|
|||
|
<w>coda</w></mentioned>?</etym>
|
|||
|
<note type="internal">бесхвостый!</note>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|