111 lines
6.8 KiB
XML
111 lines
6.8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mælǧævzag</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_mælǧævzag" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1375e66" type="lemma"><orth>mælǧævzag</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1375e69"><sense xml:id="sense_d1375e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>речистый</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>eloquent</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1375e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сладкоречивый</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>soft-spoken</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1375e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>речистый язык</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>eloquent language</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1375e98">
|
|||
|
<example xml:id="example_d1375e100">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ ʒwappǵyn <oRef>mælǧævzag</oRef> kʼ˳yzgæ
|
|||
|
ʒūryn rajdydta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его искусный на ответы речистый язык стал
|
|||
|
говорить запинаясь</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his (skillfully) answering, eloquent tongue
|
|||
|
started talking with pauses</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>30</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1375e125">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ ræsūǧd <oRef>mælǧævzag</oRef> mæj īw nyxas
|
|||
|
nal kodta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ее красивый сладкоречивый язык не произносил
|
|||
|
уже месяц ни одного слова</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">her beautiful, eloquent tongue did not utter
|
|||
|
not a single word for a month now</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>45</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d1375e150">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūj syl jæ <oRef>mælǧævzagæj</oRef> xīnæj k˳y
|
|||
|
racæwy</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он сладкими речами предает их</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he betrays them with smooth speeches</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАЗ"/>
|
|||
|
<biblScope>77</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_marǧ"><w>marǧ</w> ‖
|
|||
|
<w>mælǧ</w>
|
|||
|
<gloss><q>птица</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_yvzag"><w>yvzag</w>
|
|||
|
<gloss><q>язык</q></gloss></ref> = <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">(имеющий)
|
|||
|
птичий язык</q></gloss>. Форма <w>mælǧ</w> (рядом с <w>marǧ</w>) налична в <ref type="xr" target="#entry_sawmælǧæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>sawmælǧæ</w>
|
|||
|
<gloss><q>скворец</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_būlæmærǧ" xml:lang="os-x-digor"><lang/> boræmælǧæ <gloss><q>соловей</q></gloss></ref>, <mentioned corresp="#mentioned_d1375e273" xml:id="mentioned_d1375e215" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<phr>esi mælǧæ</phr>
|
|||
|
<gloss><q>птица богатства</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>II 144</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_marǧ"><w>marǧ</w> ‖
|
|||
|
<w>mælǧ</w>
|
|||
|
<gloss><q>bird</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_yvzag"><w>yvzag</w>
|
|||
|
<gloss><q>tongue</q></gloss></ref> = <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">(having) a
|
|||
|
bird’s tongue</q></gloss>. The form <w>mælǧ</w> (alongside <w>marǧ</w>) is found in
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_sawmælǧæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>sawmælǧæ</w>
|
|||
|
<gloss><q>starling</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_būlæmærǧ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>boræmælǧæ</w>
|
|||
|
<gloss><q>nightingale</q></gloss></ref>, <mentioned corresp="#mentioned_d1375e215" xml:id="mentioned_d1375e273" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<phr>esi mælǧæ</phr>
|
|||
|
<gloss><q>bird of wealth</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>II 144</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|