abaev-xml/entries/abaev_maroj.xml

99 lines
7.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">maroj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_maroj" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="questions">
<form xml:id="form_d3420e66" type="lemma"><orth>maroj</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3420e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>обрядовое оплакивание покойника</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ritual mourning for a deceased</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_mærdæǧdaw"/>, <ref type="xr" target="#entry_mærdaʒ"/>, <ref type="xr" target="#entry_ironvændag"/>.</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_mærdæǧdaw"/>, <ref type="xr" target="#entry_mærdaʒ"/>, <ref type="xr" target="#entry_ironvændag"/>.</note>
<note xml:lang="ru" type="comment"><quote><q rendition="#rend_doublequotes">Женщины
становятся вереницей около покойника и в такт бьют себя по щекам, приговаривая: <q rendition="#rend_doublequotes"><phr><mentioned xml:id="mentioned_d3420e107" xml:lang="os"><w>dadæj</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3420e110" xml:lang="os"><w>dadæj</w></mentioned>!</phr></q>. Затем одна из женщин нараспев причитает, а
все другие отвечают ей плачем</q> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Коста._Этн."/><biblScope>32</biblScope></bibl>)</quote></note>
<note xml:lang="en" type="comment"><quote><q rendition="#rend_doublequotes">Women stand in a
row around the deceased and rhythmically strike themselves on the cheeks while saying:
<q rendition="#rend_doublequotes"><phr><mentioned xml:id="mentioned_d3420e126" xml:lang="os"><w>dadæj</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3420e129" xml:lang="os"><w>dadæj</w></mentioned>!</phr></q>. Then one of the women keens in a sing-song
voice, and all other answer her by weeping</q> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Коста._Этн."/><biblScope>32</biblScope></bibl>)</quote></note>
<re xml:id="re_d3420e139">
<form xml:id="form_d3420e141" type="lemma"><orth>saw maroj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3420e144"><sense xml:id="sense_d3420e145"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">черный плач</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black weeping</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d3420e156"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>черная скорбь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>black sorrow</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3420e167">
<example xml:id="example_d3420e169">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ kæwynmæ, jæ <oRef>marojmæ</oRef> saw qæd
kaly jæ cæstysyg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(слушая) ее плач, ее причитание, (даже) черный
лес роняет слезы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(listening) to her weeping, to her laments,
(even) the black forest sheds tears</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Хар._Кадӕг"/>
<biblScope>85</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3420e194">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tawy dyl qarm tyn syǧzærīn xūr,
h<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220616T234318+0300" comment="случайно виден циркумфлекс?"?>ê<?oxy_comment_end ?>
wæddær maroj kænys</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">золотое солнце стелет на тебе теплый луч, а ты
все скорбишь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the golden sun spreads on you its warm ray, but
you still mourn</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Xar._Zærdæ"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d3420e256" xml:id="mentioned_d3420e224" xml:lang="ira"><w type="rec">marana-</w></mentioned> как <ref type="xr" target="#entry_æncoj"/> к <mentioned corresp="#mentioned_d3420e262" xml:id="mentioned_d3420e230" xml:lang="ira"><w type="rec">hančāna-</w></mentioned> и т. п.; ср. <mentioned xml:id="mentioned_d3420e234"><mentioned corresp="#mentioned_d3420e267" xml:id="mentioned_d3420e235" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>maraṇa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3420e272" xml:id="mentioned_d3420e240" xml:lang="kho"><lang/>
<w>maraṇa-</w></mentioned>
<gloss><q>смерть</q></gloss></mentioned>. — См. <ref type="xr" target="#entry_maryn"/>,
<ref type="xr" target="#entry_mælyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d3420e224" xml:id="mentioned_d3420e256" xml:lang="ira"><w type="rec">marana-</w></mentioned>, like <ref type="xr" target="#entry_æncoj"/> to <mentioned corresp="#mentioned_d3420e230" xml:id="mentioned_d3420e262" xml:lang="ira"><w type="rec">hančāna-</w></mentioned> etc.; cf. <mentioned xml:id="mentioned_d3420e266"><mentioned corresp="#mentioned_d3420e235" xml:id="mentioned_d3420e267" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>maraṇa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3420e240" xml:id="mentioned_d3420e272" xml:lang="kho"><lang/>
<w>maraṇa-</w></mentioned>
<gloss><q>death</q></gloss></mentioned>. — See <ref type="xr" target="#entry_maryn"/>,
<ref type="xr" target="#entry_mælyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>