abaev-xml/entries/abaev_onaj.xml

48 lines
3.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">onaj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_onaj" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5166e68" type="lemma"><orth>onaj</orth><form xml:id="form_d5166e70" type="variant" subtype="parens"><orth>wonaj</orth><form xml:id="form_d5166e72" type="variant"><orth>wænaj</orth></form></form></form>
<sense xml:id="sense_d5166e75"><def xml:lang="ru">припев песни, исполняемой при валянии бурки
группой женщин</def><note type="comment" xml:lang="ru"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>334—338</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 146 сл.</biblScope></bibl>)</note><def xml:lang="en">refrain of a song performed by a group of women while felting a cloak</def><note xml:lang="en" type="comment"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>334—338</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 146 ff</biblScope></bibl>)</note></sense>
<etym xml:lang="ru">Возможно, обращение к св. Иоанну как солнечному божеству: в некоторых
вариантах упоминается дочь солнца (<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 146</biblScope></bibl>). О св. Иоанне в связи с культом солнца см. под
<ref type="xr" target="#entry_Ojnon"/>. Окончание <m>-aj</m> вокативное, как в <ref type="xr" target="#entry_coppaj"><w>Coppaj</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is probably an appeal to St. John as a solar deity: some variants
mention the daughter of the sun (<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 146</biblScope></bibl>). See <ref type="xr" target="#entry_Ojnon"/> for
St. John in the connection with the cult of the sun. The ending <w>-aj</w> is vocative, as
in <ref type="xr" target="#entry_coppaj"><w>Coppaj</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>