abaev-xml/entries/abaev_qadyr.xml

90 lines
6.3 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qadyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qadyr" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5091e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qadyr</orth></form>
<form xml:id="form_d5091e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qadir</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5091e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мул</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mule</q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (мало употр.: обычно <ref type="xr" target="#entry_xærgæfs"/>)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (less frequent:
usually <ref type="xr" target="#entry_xærgæfs"/>)</note></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5091e90">
<example xml:id="example_d5091e92" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">somexag in, mængæ dawæ ke kænuj, æ mulkæj
qadirwarǧ kud radta otæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть армянин за то, что возвел ложное
обвинение, отдаст ему из своего имущества (в количестве) поклажи мула</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let the Armenian, for making a false
accusation, give him a mule out of his property</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 113</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5091e118" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xæmicati Xæmic… racudaj saw qadirbæl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хамицаев Хамиц поехал (верхом) на черном
муле</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khæmits of the Khæmicatæ rode on a black
mule</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>I 504</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5091e197" xml:id="mentioned_d5091e147" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qatər</w>
<gloss><q>мул</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 286 сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5091e213" xml:id="mentioned_d5091e163" xml:lang="ka"><lang/>
<w>qatari</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e218" xml:id="mentioned_d5091e168" xml:lang="lez"><lang/>
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220725T134832+0300" comment="Abaev has combining &quot;w&quot; but this has poor font support (and doesn&apos;t render exactly over the letter anyway)"?><?oxy_comment_end ?>atir</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d5091e223" xml:id="mentioned_d5091e177" xml:lang="agx"><lang/>
<w>qatir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e228" xml:id="mentioned_d5091e182" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qədər</w></mentioned>, а также <mentioned corresp="#mentioned_d5091e234" xml:id="mentioned_d5091e188" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>катер</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5091e147" xml:id="mentioned_d5091e197" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qatər</w>
<gloss><q>mule</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 286 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5091e163" xml:id="mentioned_d5091e213" xml:lang="ka"><lang/>
<w>qatari</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e168" xml:id="mentioned_d5091e218" xml:lang="lez"><lang/>
<w>kʷatir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e177" xml:id="mentioned_d5091e223" xml:lang="agx"><lang/>
<w>qatir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e182" xml:id="mentioned_d5091e228" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qədər</w></mentioned>, and also <mentioned corresp="#mentioned_d5091e188" xml:id="mentioned_d5091e234" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>kater</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>