abaev-xml/entries/abaev_qadyr.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

90 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qadyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qadyr" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5091e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qadyr</orth></form>
<form xml:id="form_d5091e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qadir</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5091e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мул</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mule</q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (мало употр.: обычно <ref type="xr" target="#entry_xærgæfs"/>)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (less frequent:
usually <ref type="xr" target="#entry_xærgæfs"/>)</note></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5091e90">
<example xml:id="example_d5091e92" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">somexag in, mængæ dawæ ke kænuj, æ mulkæj
qadirwarǧ kud radta otæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть армянин за то, что возвел ложное
обвинение, отдаст ему из своего имущества (в количестве) поклажи мула</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let the Armenian, for making a false
accusation, give him a mule out of his property</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 113</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5091e118" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xæmicati Xæmic… racudaj saw qadirbæl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хамицаев Хамиц поехал (верхом) на черном
муле</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khæmits of the Khæmicatæ rode on a black
mule</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>I 504</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5091e197" xml:id="mentioned_d5091e147" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qatər</w>
<gloss><q>мул</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 286 сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5091e213" xml:id="mentioned_d5091e163" xml:lang="ka"><lang/>
<w>qatari</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e218" xml:id="mentioned_d5091e168" xml:lang="lez"><lang/>
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220725T134832+0300" comment="Abaev has combining &quot;w&quot; but this has poor font support (and doesn&apos;t render exactly over the letter anyway)"?><?oxy_comment_end ?>atir</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d5091e223" xml:id="mentioned_d5091e177" xml:lang="agx"><lang/>
<w>qatir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e228" xml:id="mentioned_d5091e182" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qədər</w></mentioned>, а также <mentioned corresp="#mentioned_d5091e234" xml:id="mentioned_d5091e188" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>катер</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5091e147" xml:id="mentioned_d5091e197" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qatər</w>
<gloss><q>mule</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 286 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5091e163" xml:id="mentioned_d5091e213" xml:lang="ka"><lang/>
<w>qatari</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e168" xml:id="mentioned_d5091e218" xml:lang="lez"><lang/>
<w>kʷatir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e177" xml:id="mentioned_d5091e223" xml:lang="agx"><lang/>
<w>qatir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5091e182" xml:id="mentioned_d5091e228" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qədər</w></mentioned>, and also <mentioned corresp="#mentioned_d5091e188" xml:id="mentioned_d5091e234" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>kater</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>