abaev-xml/entries/abaev_rewun.xml

91 lines
8.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rewun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_rewun" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3067e66" type="lemma"><orth>rewun</orth><form xml:id="form_d3067e68" type="participle"><orth>riwd</orth></form></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3067e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>рыгать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>burp</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_būqq" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<phr>būqq kænyn</phr></ref>, <phr>būqqytæ kænyn</phr> id</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_būqq" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<phr>būqq kænyn</phr></ref>, <phr>būqqytæ kænyn</phr> id</note>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d3067e226" xml:id="mentioned_d3067e107" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">raib-</w></mentioned> и формально сопоставимо с <mentioned corresp="#mentioned_d3067e232" xml:id="mentioned_d3067e113" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rebh-</w>
<gloss><q>издавать звуки</q></gloss></mentioned> и пр., <mentioned corresp="#mentioned_d3067e240" xml:id="mentioned_d3067e121" xml:lang="lv"><lang/>
<w>ribêt</w>
<gloss><q>шуметь</q></gloss>, <gloss><q>греметь</q></gloss></mentioned>, но по значению
ближе к некоторым германским словам того же корня: <mentioned xml:id="mentioned_d3067e132"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e252" xml:id="mentioned_d3067e133" xml:lang="da"><lang/>
<w>ræbe</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e257" xml:id="mentioned_d3067e138" xml:lang="no"><lang/>
<w>rape</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e262" xml:id="mentioned_d3067e143" xml:lang="sv"><lang/>
<w>rapa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e267" xml:id="mentioned_d3067e148" xml:lang="sv-x-dial"><lang/>
<w>repa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e272" xml:id="mentioned_d3067e153" xml:lang="nds"><lang/>
<w>reppen</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e277" xml:id="mentioned_d3067e158" xml:lang="sv"><lang/>
<w>reffta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e283" xml:id="mentioned_d3067e164" xml:lang="non"><lang/>
<w>repta</w></mentioned>
<gloss><q>рыгать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Falk-Torp"/>
<biblScope>II 928</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Индоевропейская база
звукоподражательной природы <mentioned xml:id="mentioned_d3067e180"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e300" xml:id="mentioned_d3067e181" xml:lang="ine"><w type="rec">rei-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e304" xml:id="mentioned_d3067e185" xml:lang="ine"><w type="rec">reibh-</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d3067e308" xml:id="mentioned_d3067e189" xml:lang="ine"><w type="rec">rēb-</w></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>859860</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Другой вариант этого
корня, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e321" xml:id="mentioned_d3067e202" xml:lang="ine"><w type="rec">reu-</w></mentioned>, дал <mentioned corresp="#mentioned_d3067e326" xml:id="mentioned_d3067e206" xml:lang="sla"><lang/>
<w type="rec">reuti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e332" xml:id="mentioned_d3067e212" xml:lang="ru"><lang/>
<w>реветь</w></mentioned> и пр.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/>,
<biblScope>стр. 330</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d3067e107" xml:id="mentioned_d3067e226" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">raib-</w></mentioned> and is formally comparable to <mentioned corresp="#mentioned_d3067e113" xml:id="mentioned_d3067e232" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rebh-</w>
<gloss><q>make sounds</q></gloss></mentioned> etc., <mentioned corresp="#mentioned_d3067e121" xml:id="mentioned_d3067e240" xml:lang="lv"><lang/>
<w>ribêt</w>
<gloss><q>make noise</q></gloss>, <gloss><q>rattle</q></gloss></mentioned>, but closer
in meaning to some Germanic words of the same root: <mentioned xml:id="mentioned_d3067e251"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e133" xml:id="mentioned_d3067e252" xml:lang="da"><lang/>
<w>ræbe</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e138" xml:id="mentioned_d3067e257" xml:lang="no"><lang/>
<w>rape</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e143" xml:id="mentioned_d3067e262" xml:lang="sv"><lang/>
<w>rapa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e148" xml:id="mentioned_d3067e267" xml:lang="sv-x-dial"><lang/>
<w>repa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e153" xml:id="mentioned_d3067e272" xml:lang="nds"><lang/>
<w>reppen</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e158" xml:id="mentioned_d3067e277" xml:lang="sv"><lang/>
<w>reffta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e164" xml:id="mentioned_d3067e283" xml:lang="non"><lang/>
<w>repta</w></mentioned>
<gloss><q>burp</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Falk-Torp"/>
<biblScope>II 928</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The Indo-European
foundation is of onomatopoeic nature <mentioned xml:id="mentioned_d3067e299"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e181" xml:id="mentioned_d3067e300" xml:lang="ine"><w type="rec">rei-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e185" xml:id="mentioned_d3067e304" xml:lang="ine"><w type="rec">reibh-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e189" xml:id="mentioned_d3067e308" xml:lang="ine"><w type="rec">rēb-</w></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>859860</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Another variant of this
stem, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e202" xml:id="mentioned_d3067e321" xml:lang="ine"><w type="rec">reu-</w></mentioned>, resulted in
<mentioned xml:id="mentioned_d3067e325"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e206" xml:id="mentioned_d3067e326" xml:lang="sla"><lang/>
<w type="rec">reuti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e212" xml:id="mentioned_d3067e332" xml:lang="ru"><lang/>
<w>revetʼ</w></mentioned>
<gloss><q>roar</q></gloss></mentioned> etc.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/>, <biblScope>p. 330</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>