abaev-xml/entries/abaev_rewun.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

91 lines
No EOL
8.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rewun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_rewun" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3067e66" type="lemma"><orth>rewun</orth><form xml:id="form_d3067e68" type="participle"><orth>riwd</orth></form></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3067e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>рыгать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>burp</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_būqq" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<phr>būqq kænyn</phr></ref>, <phr>būqqytæ kænyn</phr> id</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_būqq" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<phr>būqq kænyn</phr></ref>, <phr>būqqytæ kænyn</phr> id</note>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d3067e226" xml:id="mentioned_d3067e107" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">raib-</w></mentioned> и формально сопоставимо с <mentioned corresp="#mentioned_d3067e232" xml:id="mentioned_d3067e113" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rebh-</w>
<gloss><q>издавать звуки</q></gloss></mentioned> и пр., <mentioned corresp="#mentioned_d3067e240" xml:id="mentioned_d3067e121" xml:lang="lv"><lang/>
<w>ribêt</w>
<gloss><q>шуметь</q></gloss>, <gloss><q>греметь</q></gloss></mentioned>, но по значению
ближе к некоторым германским словам того же корня: <mentioned xml:id="mentioned_d3067e132"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e252" xml:id="mentioned_d3067e133" xml:lang="da"><lang/>
<w>ræbe</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e257" xml:id="mentioned_d3067e138" xml:lang="no"><lang/>
<w>rape</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e262" xml:id="mentioned_d3067e143" xml:lang="sv"><lang/>
<w>rapa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e267" xml:id="mentioned_d3067e148" xml:lang="sv-x-dial"><lang/>
<w>repa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e272" xml:id="mentioned_d3067e153" xml:lang="nds"><lang/>
<w>reppen</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e277" xml:id="mentioned_d3067e158" xml:lang="sv"><lang/>
<w>reffta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e283" xml:id="mentioned_d3067e164" xml:lang="non"><lang/>
<w>repta</w></mentioned>
<gloss><q>рыгать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Falk-Torp"/>
<biblScope>II 928</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Индоевропейская база
звукоподражательной природы <mentioned xml:id="mentioned_d3067e180"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e300" xml:id="mentioned_d3067e181" xml:lang="ine"><w type="rec">rei-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e304" xml:id="mentioned_d3067e185" xml:lang="ine"><w type="rec">reibh-</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d3067e308" xml:id="mentioned_d3067e189" xml:lang="ine"><w type="rec">rēb-</w></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>859860</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Другой вариант этого
корня, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e321" xml:id="mentioned_d3067e202" xml:lang="ine"><w type="rec">reu-</w></mentioned>, дал <mentioned corresp="#mentioned_d3067e326" xml:id="mentioned_d3067e206" xml:lang="sla"><lang/>
<w type="rec">reuti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e332" xml:id="mentioned_d3067e212" xml:lang="ru"><lang/>
<w>реветь</w></mentioned> и пр.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/>,
<biblScope>стр. 330</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d3067e107" xml:id="mentioned_d3067e226" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">raib-</w></mentioned> and is formally comparable to <mentioned corresp="#mentioned_d3067e113" xml:id="mentioned_d3067e232" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rebh-</w>
<gloss><q>make sounds</q></gloss></mentioned> etc., <mentioned corresp="#mentioned_d3067e121" xml:id="mentioned_d3067e240" xml:lang="lv"><lang/>
<w>ribêt</w>
<gloss><q>make noise</q></gloss>, <gloss><q>rattle</q></gloss></mentioned>, but closer
in meaning to some Germanic words of the same root: <mentioned xml:id="mentioned_d3067e251"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e133" xml:id="mentioned_d3067e252" xml:lang="da"><lang/>
<w>ræbe</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e138" xml:id="mentioned_d3067e257" xml:lang="no"><lang/>
<w>rape</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e143" xml:id="mentioned_d3067e262" xml:lang="sv"><lang/>
<w>rapa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e148" xml:id="mentioned_d3067e267" xml:lang="sv-x-dial"><lang/>
<w>repa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e153" xml:id="mentioned_d3067e272" xml:lang="nds"><lang/>
<w>reppen</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e158" xml:id="mentioned_d3067e277" xml:lang="sv"><lang/>
<w>reffta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e164" xml:id="mentioned_d3067e283" xml:lang="non"><lang/>
<w>repta</w></mentioned>
<gloss><q>burp</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Falk-Torp"/>
<biblScope>II 928</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The Indo-European
foundation is of onomatopoeic nature <mentioned xml:id="mentioned_d3067e299"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e181" xml:id="mentioned_d3067e300" xml:lang="ine"><w type="rec">rei-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e185" xml:id="mentioned_d3067e304" xml:lang="ine"><w type="rec">reibh-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e189" xml:id="mentioned_d3067e308" xml:lang="ine"><w type="rec">rēb-</w></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>859860</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Another variant of this
stem, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e202" xml:id="mentioned_d3067e321" xml:lang="ine"><w type="rec">reu-</w></mentioned>, resulted in
<mentioned xml:id="mentioned_d3067e325"><mentioned corresp="#mentioned_d3067e206" xml:id="mentioned_d3067e326" xml:lang="sla"><lang/>
<w type="rec">reuti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3067e212" xml:id="mentioned_d3067e332" xml:lang="ru"><lang/>
<w>revetʼ</w></mentioned>
<gloss><q>roar</q></gloss></mentioned> etc.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/>, <biblScope>p. 330</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>