113 lines
6 KiB
XML
113 lines
6 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælædaræs</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_wælædaræs" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1535e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wælædaræs</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>wæledaræs</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1535e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>(верхняя) одежда</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>outer clothing</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>платье</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>dress</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dūǧy lævaræn ʒy wydysty qrīmag, dambaca,
|
|||
|
kard, īw caldær qamatæ, īw caldær stūry, stæj <oRef>wælædaræs</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в виде приза на скачках там были ружье,
|
|||
|
пистолет, шашка, несколько кинжалов, несколько голов крупного скота и еще одежда</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as a prize in the horse races there were a
|
|||
|
rifle, a pistol, a sabre, a few daggers, several heads of cattle and also
|
|||
|
clothes</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
|||
|
<biblScope>149</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sawǵyn ḱyzǵy sæxīmæ akodta, xorz
|
|||
|
<oRef>wælædaræsy </oRef>jæ ’sfælysta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поп отвел девушку к себе, нарядил ее в хорошее
|
|||
|
платье</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the priest led the girl to his place, dressed
|
|||
|
her in a good dress</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 333</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūrdygæj xæssyn bajdydtoj xæʒary ʒawmatæ,
|
|||
|
x˳yssængærztæ, <oRef>wælædaræstæ</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…стали выносить оттуда домашние вещи, постель,
|
|||
|
одежду</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…they started taking out of there home
|
|||
|
belongings, bedding, clothes</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1972 VI 37</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æmburd kænun ǧæwuj <oRef>wæledaræsi</oRef>
|
|||
|
buzǧurtæ, kʼaxi daræsi zærændtæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">надо собирать лохмотья одежды, старую обувь</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one must gather clothing scraps, old shoes</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
|
|||
|
<biblScope>V 126</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wælæ</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_daræs"><w>daræs</w>
|
|||
|
<gloss><q>одежда</q></gloss></ref>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wælæ</w></ref> and
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_daræs"><w>daræs</w>
|
|||
|
<gloss><q>clothes</q></gloss></ref>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|