abaev-xml/entries/abaev_ævdīsyn.xml

215 lines
24 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævdīsyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ævdīsyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d910e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ævdīsyn</orth><form xml:id="form_d910e68" type="participle"><orth>ævdyst</orth></form></form>
<form xml:id="form_d910e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ævdesun</orth><form xml:id="form_d910e73" type="participle"><orth>ævdist</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d910e76"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>показывать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>to show</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d910e86">
<abv:example xml:id="example_d910e88">
<quote>Xæmyc æj k˳y fedta, wæd æm jæ dændag ravdysta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда Хамыц ее увидел, он показал ей свой зуб</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when Xamyc saw her, he showed her his teeth</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 38</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d910e107">
<quote>dæ qarū nyn ravdīs!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>покажи нам свою доблесть!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>show your valour to us!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>60</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d910e126" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>læqwæn adæm sæ lægiǧædæ ævdesuncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>молодёжь показывает свое мужество</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the young men display courage</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>13%l10—11%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d910e148" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>oj bavdist æj xæzgoldarbæl</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ее ославили („показали“) как имеющую любовника</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>she was defamed ("shown") as having an affair</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>43</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сращение ныне мертвого преверба <hi rendition="#rend_italic">æv</hi>- (из <hi rendition="#rend_italic">ара</hi>- или
<hi rendition="#rend_italic">abi</hi>-) с основой <hi rendition="#rend_italic">dīs</hi>- | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>-, <mentioned corresp="#mentioned_d910e468" xml:id="mentioned_d910e173" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dais-</w></mentioned>. Основа эта широко распространена в индоевропейских
языках: <mentioned corresp="#mentioned_d910e473" xml:id="mentioned_d910e178" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>δīsiv-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e478" xml:id="mentioned_d910e183" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>dvisy←(*vi-dis-?)</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_РТ"/><biblScope>62</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e490" xml:id="mentioned_d910e195" xml:lang="pal-x-turfan"><lang/>
<w>ab-dēs-</w>
<gloss><q>указывать</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Tedesco</author><ref type="bibl" target="#ref_MO"/><biblScope>338</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e504" xml:id="mentioned_d910e209" xml:lang="pal"><lang/>
<w>δis-</w><note type="comment" xml:lang="ru">в</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e511" xml:id="mentioned_d910e216" xml:lang="pal"><w>fraδist kū</w>
<gloss><q>указывается</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Nyberg"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e521" xml:id="mentioned_d910e226" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*δēs-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e526" xml:id="mentioned_d910e231" xml:lang="sog"><w>*δis-</w><note type="comment" xml:lang="ru">в <mentioned xml:id="mentioned_d910e235" xml:lang="sog"><lang/>
<w>ʽβδʽys-</w></mentioned>;</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e537" xml:id="mentioned_d910e242" xml:lang="sog"><w>ʽys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e540" xml:id="mentioned_d910e245" xml:lang="sog"><w>fδys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e543" xml:id="mentioned_d910e248" xml:lang="sog"><w>ʽys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e546" xml:id="mentioned_d910e251" xml:lang="sog"><w>pδys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e549" xml:id="mentioned_d910e254" xml:lang="sog"><w>ʽʽys-</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_JA"/><biblScope>1933, окт.—дек., стр.
231</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Sogd."/><biblScope>20</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d910e564" xml:id="mentioned_d910e269" xml:lang="kho"><lang/>
<w>dīs-</w>
<gloss><q>указывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e572" xml:id="mentioned_d910e277" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>отмечать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e578" xml:id="mentioned_d910e283" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>свидетельствовать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e584" xml:id="mentioned_d910e289" xml:lang="kho"><w>uysdīs--(=uz-dīs-)</w>
<gloss><q>объяснять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e590" xml:id="mentioned_d910e295" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>учить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e597" xml:id="mentioned_d910e302" xml:lang="ae"><lang/>
<w>daes-</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e605" xml:id="mentioned_d910e310" xml:lang="ae"><w>daesayāni</w>
<gloss><q>я хочу показать</q></gloss></mentioned> (=<mentioned corresp="#mentioned_d910e611" xml:id="mentioned_d910e316" xml:lang="os"><lang/>
<w>æv-dīson</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e616" xml:id="mentioned_d910e321" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>deśayati</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e621" xml:id="mentioned_d910e326" xml:lang="inc-x-old"><w>diśati</w>
<gloss><q>он показывает</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e627" xml:id="mentioned_d910e332" xml:lang="inc-x-old"><w>apa-diś-</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e634" xml:id="mentioned_d910e339" xml:lang="la"><lang/>
<w>dico</w>
<gloss><q>говорю</q></gloss></mentioned> (ср. <mentioned corresp="#mentioned_d910e642" xml:id="mentioned_d910e347" xml:lang="ru"><lang/>
<w>по-каз-ать</w><note type="comment" xml:lang="ru">и <mentioned corresp="#mentioned_d910e642" xml:id="mentioned_d910e353" xml:lang="ru"><lang/>
<w>с-каз-ать</w></mentioned></note></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e653" xml:id="mentioned_d910e358" xml:lang="grc"><lang/>
<w>δείκνι</w>
<gloss><q>я показываю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e661" xml:id="mentioned_d910e366" xml:lang="grc"><w>έδειξα</w>
<gloss><q>я показал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e667" xml:id="mentioned_d910e372" xml:lang="ang"><lang/>
<w>tekan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e672" xml:id="mentioned_d910e377" xml:lang="de"><lang/>
<w>Zeichen</w>
<gloss><q>знак</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e681" xml:id="mentioned_d910e386" xml:lang="de"><w>zeigen</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e687" xml:id="mentioned_d910e392" xml:lang="de"><w>zeihen</w>
<gloss><q>обвинять</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d910e693" xml:id="mentioned_d910e398" xml:lang="os"><lang/>
<w>(æv)dyst</w>
<gloss><q>показанный</q></gloss></mentioned>= <mentioned corresp="#mentioned_d910e701" xml:id="mentioned_d910e406" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dišta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e706" xml:id="mentioned_d910e411" xml:lang="la"><lang/>
<w>dictus</w></mentioned>, как <mentioned corresp="#mentioned_d910e711" xml:id="mentioned_d910e416" xml:lang="os"><lang/>
<w>fyst</w>
<gloss><q>написанный</q></gloss></mentioned>=<mentioned corresp="#mentioned_d910e720" xml:id="mentioned_d910e425" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dišta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e725" xml:id="mentioned_d910e430" xml:lang="la"><lang/>
<w>dictus</w></mentioned>.<note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE </note>
На осетинской почве корень <hi rendition="#rend_italic">dīs</hi>- | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>- находим еще в словах <ref type="xr" target="#entry_fīdīs"/> | <hi rendition="#rend_italic">fedes</hi> ‘упрек’, <ref type="xr" target="#entry_fældīsyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">fældesun</hi> ‘посвящать покойнику’, ‘творить’,
<mentioned corresp="#mentioned_d910e737" xml:id="mentioned_d910e442" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w/></mentioned>
<ref type="xr" target="#entry_rædesun"/> ‘показывать признаки скорого отела’ (о
корове); может быть, также в <ref type="xr" target="#entry_dīs"/> | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>
‘удивление’, <ref type="xr" target="#entry_dīssag"/> | <hi rendition="#rend_italic">dessag</hi> ‘чудесный’.
Ср. также <ref type="xr" target="#entry_ævdīsæn"/> ‘свидетель’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 56, III 167; Gr.
30, 60</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>18</biblScope></bibl>.
(ср.</etym>
<etym xml:lang="en">The fusion of the preverb <hi rendition="#rend_italic">æv</hi>- which is now out of use (from
<hi rendition="#rend_italic">apa</hi>- or <hi rendition="#rend_italic">abi</hi>-) with the stem <hi rendition="#rend_italic">dīs</hi>- | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>-, <mentioned corresp="#mentioned_d910e173" xml:id="mentioned_d910e468" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dais-</w></mentioned>. The stem is widespread in Indoeuropean languages:
<mentioned corresp="#mentioned_d910e178" xml:id="mentioned_d910e473" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>δīsiv-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e183" xml:id="mentioned_d910e478" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>dvisy←(*vi-dis-?)</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_РТ"/><biblScope>62</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e195" xml:id="mentioned_d910e490" xml:lang="pal-x-turfan"><lang/>
<w>ab-dēs-</w>
<gloss><q>to indicate</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Tedesco</author><ref type="bibl" target="#ref_MO"/><biblScope>338</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e209" xml:id="mentioned_d910e504" xml:lang="pal"><lang/>
<w>δis-</w><note type="comment" xml:lang="en">in</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e216" xml:id="mentioned_d910e511" xml:lang="pal"><w>fraδist kū</w>
<gloss><q>it is indicated</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Nyberg"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e226" xml:id="mentioned_d910e521" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*δēs-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e231" xml:id="mentioned_d910e526" xml:lang="sog"><w>*δis-</w><note type="comment" xml:lang="en">in
<mentioned xml:id="mentioned_d910e530" xml:lang="sog"><lang/>
<w/></mentioned>;</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e242" xml:id="mentioned_d910e537" xml:lang="sog"><w>ʽys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e245" xml:id="mentioned_d910e540" xml:lang="sog"><w>fδys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e248" xml:id="mentioned_d910e543" xml:lang="sog"><w>ʽys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e251" xml:id="mentioned_d910e546" xml:lang="sog"><w>pδys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e254" xml:id="mentioned_d910e549" xml:lang="sog"><w>ʽʽys-</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_JA"/><biblScope>1933, oct.—dec., p.231</biblScope></bibl>.
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Sogd."/><biblScope>20</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e269" xml:id="mentioned_d910e564" xml:lang="kho"><lang/>
<w>dīs-</w>
<gloss><q>to indicate</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e277" xml:id="mentioned_d910e572" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>to note</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e283" xml:id="mentioned_d910e578" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>to testify</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e289" xml:id="mentioned_d910e584" xml:lang="kho"><w>uysdīs--(=uz-dīs-)</w>
<gloss><q>to explain</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e295" xml:id="mentioned_d910e590" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>to teach</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e302" xml:id="mentioned_d910e597" xml:lang="ae"><lang/>
<w>daes-</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e310" xml:id="mentioned_d910e605" xml:lang="ae"><w>daesayāni</w>
<gloss><q>I want to show</q></gloss></mentioned> (=<mentioned corresp="#mentioned_d910e316" xml:id="mentioned_d910e611" xml:lang="os"><lang/>
<w>æv-dīson</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e321" xml:id="mentioned_d910e616" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>deśayati</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e326" xml:id="mentioned_d910e621" xml:lang="inc-x-old"><w>diśati</w>
<gloss><q>he shows</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e332" xml:id="mentioned_d910e627" xml:lang="inc-x-old"><w>apa-diś-</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e339" xml:id="mentioned_d910e634" xml:lang="la"><lang/>
<w>dico</w>
<gloss><q>I say</q></gloss></mentioned> (cf. <mentioned corresp="#mentioned_d910e347" xml:id="mentioned_d910e642" xml:lang="ru"><lang/>
<w>po-kaz-at'</w><note type="comment" xml:lang="en">and <mentioned corresp="#mentioned_d910e347" xml:id="mentioned_d910e648" xml:lang="ru"><lang/>
<w>s-kaz-atʼ</w></mentioned></note></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e358" xml:id="mentioned_d910e653" xml:lang="grc"><lang/>
<w>δείκνι</w>
<gloss><q>I am showing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e366" xml:id="mentioned_d910e661" xml:lang="grc"><w>έδειξα</w>
<gloss><q>I showed</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e372" xml:id="mentioned_d910e667" xml:lang="ang"><lang/>
<w>tekan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e377" xml:id="mentioned_d910e672" xml:lang="de"><lang/>
<w>Zeichen</w>
<gloss><q>sign</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e386" xml:id="mentioned_d910e681" xml:lang="de"><w>zeigen</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e392" xml:id="mentioned_d910e687" xml:lang="de"><w>zeihen</w>
<gloss><q>to accuse</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d910e398" xml:id="mentioned_d910e693" xml:lang="os"><lang/>
<w>(æv)dyst</w>
<gloss><q>shown</q></gloss></mentioned>= <mentioned corresp="#mentioned_d910e406" xml:id="mentioned_d910e701" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dišta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e411" xml:id="mentioned_d910e706" xml:lang="la"><lang/>
<w>dictus</w></mentioned>, like <mentioned corresp="#mentioned_d910e416" xml:id="mentioned_d910e711" xml:lang="os"><lang/>
<w>fyst</w>
<gloss><q>written</q></gloss></mentioned>=<mentioned corresp="#mentioned_d910e425" xml:id="mentioned_d910e720" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dišta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e430" xml:id="mentioned_d910e725" xml:lang="la"><lang/>
<w>dictus</w></mentioned>.<note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE </note>
The Ossetic root <hi rendition="#rend_italic">dīs</hi>- | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>- is also found in the following words: <ref type="xr" target="#entry_fīdīs"/> | <hi rendition="#rend_italic">fedes</hi> reproach', <ref type="xr" target="#entry_fældīsyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">fældesun</hi> to dedicate to a deadman, to
create, <mentioned corresp="#mentioned_d910e442" xml:id="mentioned_d910e737" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w/></mentioned>
<ref type="xr" target="#entry_rædesun"/> to show signs of a soon calving'
(about cows); maybe also in <ref type="xr" target="#entry_dīs"/> | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>
surprise, <ref type="xr" target="#entry_dīssag"/> | <hi rendition="#rend_italic">dessag</hi> miraculous.
Cf. also <ref type="xr" target="#entry_ævdīsæn"/> witness.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 56, III 167; Gr.
30, 60</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>18</biblScope></bibl>.</etym>
<note type="footnote" xml:lang="ru" n="1">Из новоиранской лексики следует относить
сюда же, несмотря на отход эначения, <mentioned xml:id="mentioned_d910e762" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>diš-: dišt-</w>
<gloss><q>знать</q></gloss></mentioned> (ср. <ref type="xr" target="#entry_amonyn"><w>amonyn</w> <gloss>
<q>показывать</q>
</gloss></ref> рядом с <mentioned xml:id="mentioned_d910e778" xml:lang="de"><lang/>
<w>meinen</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d910e783" xml:lang="ru"><lang/>
<w>мнить</w></mentioned>).</note>
<note type="footnote" xml:lang="en" n="1">The <mentioned xml:id="mentioned_d910e791" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>diš-: dišt-</w>
<gloss><q>to know</q></gloss></mentioned> (from new Iranian lexicon) has to
be included here despite the difference in meaning, cf. <ref type="xr" target="#entry_amonyn"><w>amonyn</w> <gloss>
<q>show</q>
</gloss></ref> alongside <mentioned xml:id="mentioned_d910e807" xml:lang="de"><lang/>
<w>meinen</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d910e812" xml:lang="ru"><lang/>
<w>mnʼitʼ</w></mentioned>).</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>