abaev-xml/entries/abaev_ævdīsyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

215 lines
No EOL
24 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævdīsyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ævdīsyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d910e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ævdīsyn</orth><form xml:id="form_d910e68" type="participle"><orth>ævdyst</orth></form></form>
<form xml:id="form_d910e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ævdesun</orth><form xml:id="form_d910e73" type="participle"><orth>ævdist</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d910e76"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>показывать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>to show</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d910e86">
<abv:example xml:id="example_d910e88">
<quote>Xæmyc æj k˳y fedta, wæd æm jæ dændag ravdysta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда Хамыц ее увидел, он показал ей свой зуб</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when Xamyc saw her, he showed her his teeth</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 38</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d910e107">
<quote>dæ qarū nyn ravdīs!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>покажи нам свою доблесть!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>show your valour to us!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>60</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d910e126" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>læqwæn adæm sæ lægiǧædæ ævdesuncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>молодёжь показывает свое мужество</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the young men display courage</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>13%l10—11%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d910e148" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>oj bavdist æj xæzgoldarbæl</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ее ославили („показали“) как имеющую любовника</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>she was defamed ("shown") as having an affair</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>43</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сращение ныне мертвого преверба <hi rendition="#rend_italic">æv</hi>- (из <hi rendition="#rend_italic">ара</hi>- или
<hi rendition="#rend_italic">abi</hi>-) с основой <hi rendition="#rend_italic">dīs</hi>- | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>-, <mentioned corresp="#mentioned_d910e468" xml:id="mentioned_d910e173" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dais-</w></mentioned>. Основа эта широко распространена в индоевропейских
языках: <mentioned corresp="#mentioned_d910e473" xml:id="mentioned_d910e178" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>δīsiv-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e478" xml:id="mentioned_d910e183" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>dvisy←(*vi-dis-?)</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_РТ"/><biblScope>62</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e490" xml:id="mentioned_d910e195" xml:lang="pal-x-turfan"><lang/>
<w>ab-dēs-</w>
<gloss><q>указывать</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Tedesco</author><ref type="bibl" target="#ref_MO"/><biblScope>338</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e504" xml:id="mentioned_d910e209" xml:lang="pal"><lang/>
<w>δis-</w><note type="comment" xml:lang="ru">в</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e511" xml:id="mentioned_d910e216" xml:lang="pal"><w>fraδist kū</w>
<gloss><q>указывается</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Nyberg"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e521" xml:id="mentioned_d910e226" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*δēs-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e526" xml:id="mentioned_d910e231" xml:lang="sog"><w>*δis-</w><note type="comment" xml:lang="ru">в <mentioned xml:id="mentioned_d910e235" xml:lang="sog"><lang/>
<w>ʽβδʽys-</w></mentioned>;</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e537" xml:id="mentioned_d910e242" xml:lang="sog"><w>ʽys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e540" xml:id="mentioned_d910e245" xml:lang="sog"><w>fδys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e543" xml:id="mentioned_d910e248" xml:lang="sog"><w>ʽys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e546" xml:id="mentioned_d910e251" xml:lang="sog"><w>pδys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e549" xml:id="mentioned_d910e254" xml:lang="sog"><w>ʽʽys-</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_JA"/><biblScope>1933, окт.—дек., стр.
231</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Sogd."/><biblScope>20</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d910e564" xml:id="mentioned_d910e269" xml:lang="kho"><lang/>
<w>dīs-</w>
<gloss><q>указывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e572" xml:id="mentioned_d910e277" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>отмечать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e578" xml:id="mentioned_d910e283" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>свидетельствовать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e584" xml:id="mentioned_d910e289" xml:lang="kho"><w>uysdīs--(=uz-dīs-)</w>
<gloss><q>объяснять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e590" xml:id="mentioned_d910e295" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>учить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e597" xml:id="mentioned_d910e302" xml:lang="ae"><lang/>
<w>daes-</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e605" xml:id="mentioned_d910e310" xml:lang="ae"><w>daesayāni</w>
<gloss><q>я хочу показать</q></gloss></mentioned> (=<mentioned corresp="#mentioned_d910e611" xml:id="mentioned_d910e316" xml:lang="os"><lang/>
<w>æv-dīson</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e616" xml:id="mentioned_d910e321" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>deśayati</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e621" xml:id="mentioned_d910e326" xml:lang="inc-x-old"><w>diśati</w>
<gloss><q>он показывает</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e627" xml:id="mentioned_d910e332" xml:lang="inc-x-old"><w>apa-diś-</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e634" xml:id="mentioned_d910e339" xml:lang="la"><lang/>
<w>dico</w>
<gloss><q>говорю</q></gloss></mentioned> (ср. <mentioned corresp="#mentioned_d910e642" xml:id="mentioned_d910e347" xml:lang="ru"><lang/>
<w>по-каз-ать</w><note type="comment" xml:lang="ru">и <mentioned corresp="#mentioned_d910e642" xml:id="mentioned_d910e353" xml:lang="ru"><lang/>
<w>с-каз-ать</w></mentioned></note></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e653" xml:id="mentioned_d910e358" xml:lang="grc"><lang/>
<w>δείκνι</w>
<gloss><q>я показываю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e661" xml:id="mentioned_d910e366" xml:lang="grc"><w>έδειξα</w>
<gloss><q>я показал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e667" xml:id="mentioned_d910e372" xml:lang="ang"><lang/>
<w>tekan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e672" xml:id="mentioned_d910e377" xml:lang="de"><lang/>
<w>Zeichen</w>
<gloss><q>знак</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e681" xml:id="mentioned_d910e386" xml:lang="de"><w>zeigen</w>
<gloss><q>показывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e687" xml:id="mentioned_d910e392" xml:lang="de"><w>zeihen</w>
<gloss><q>обвинять</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d910e693" xml:id="mentioned_d910e398" xml:lang="os"><lang/>
<w>(æv)dyst</w>
<gloss><q>показанный</q></gloss></mentioned>= <mentioned corresp="#mentioned_d910e701" xml:id="mentioned_d910e406" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dišta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e706" xml:id="mentioned_d910e411" xml:lang="la"><lang/>
<w>dictus</w></mentioned>, как <mentioned corresp="#mentioned_d910e711" xml:id="mentioned_d910e416" xml:lang="os"><lang/>
<w>fyst</w>
<gloss><q>написанный</q></gloss></mentioned>=<mentioned corresp="#mentioned_d910e720" xml:id="mentioned_d910e425" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dišta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e725" xml:id="mentioned_d910e430" xml:lang="la"><lang/>
<w>dictus</w></mentioned>.<note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE </note>
На осетинской почве корень <hi rendition="#rend_italic">dīs</hi>- | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>- находим еще в словах <ref type="xr" target="#entry_fīdīs"/> | <hi rendition="#rend_italic">fedes</hi> ‘упрек’, <ref type="xr" target="#entry_fældīsyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">fældesun</hi> ‘посвящать покойнику’, ‘творить’,
<mentioned corresp="#mentioned_d910e737" xml:id="mentioned_d910e442" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w/></mentioned>
<ref type="xr" target="#entry_rædesun"/> ‘показывать признаки скорого отела’ (о
корове); может быть, также в <ref type="xr" target="#entry_dīs"/> | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>
‘удивление’, <ref type="xr" target="#entry_dīssag"/> | <hi rendition="#rend_italic">dessag</hi> ‘чудесный’.
Ср. также <ref type="xr" target="#entry_ævdīsæn"/> ‘свидетель’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 56, III 167; Gr.
30, 60</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>18</biblScope></bibl>.
(ср.</etym>
<etym xml:lang="en">The fusion of the preverb <hi rendition="#rend_italic">æv</hi>- which is now out of use (from
<hi rendition="#rend_italic">apa</hi>- or <hi rendition="#rend_italic">abi</hi>-) with the stem <hi rendition="#rend_italic">dīs</hi>- | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>-, <mentioned corresp="#mentioned_d910e173" xml:id="mentioned_d910e468" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dais-</w></mentioned>. The stem is widespread in Indoeuropean languages:
<mentioned corresp="#mentioned_d910e178" xml:id="mentioned_d910e473" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>δīsiv-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e183" xml:id="mentioned_d910e478" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>dvisy←(*vi-dis-?)</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_РТ"/><biblScope>62</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e195" xml:id="mentioned_d910e490" xml:lang="pal-x-turfan"><lang/>
<w>ab-dēs-</w>
<gloss><q>to indicate</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Tedesco</author><ref type="bibl" target="#ref_MO"/><biblScope>338</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e209" xml:id="mentioned_d910e504" xml:lang="pal"><lang/>
<w>δis-</w><note type="comment" xml:lang="en">in</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e216" xml:id="mentioned_d910e511" xml:lang="pal"><w>fraδist kū</w>
<gloss><q>it is indicated</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Nyberg"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e226" xml:id="mentioned_d910e521" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*δēs-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e231" xml:id="mentioned_d910e526" xml:lang="sog"><w>*δis-</w><note type="comment" xml:lang="en">in
<mentioned xml:id="mentioned_d910e530" xml:lang="sog"><lang/>
<w/></mentioned>;</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e242" xml:id="mentioned_d910e537" xml:lang="sog"><w>ʽys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e245" xml:id="mentioned_d910e540" xml:lang="sog"><w>fδys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e248" xml:id="mentioned_d910e543" xml:lang="sog"><w>ʽys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e251" xml:id="mentioned_d910e546" xml:lang="sog"><w>pδys-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e254" xml:id="mentioned_d910e549" xml:lang="sog"><w>ʽʽys-</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_JA"/><biblScope>1933, oct.—dec., p.231</biblScope></bibl>.
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Sogd."/><biblScope>20</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e269" xml:id="mentioned_d910e564" xml:lang="kho"><lang/>
<w>dīs-</w>
<gloss><q>to indicate</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e277" xml:id="mentioned_d910e572" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>to note</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e283" xml:id="mentioned_d910e578" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>to testify</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e289" xml:id="mentioned_d910e584" xml:lang="kho"><w>uysdīs--(=uz-dīs-)</w>
<gloss><q>to explain</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e295" xml:id="mentioned_d910e590" xml:lang="kho"><w/>
<gloss><q>to teach</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e302" xml:id="mentioned_d910e597" xml:lang="ae"><lang/>
<w>daes-</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e310" xml:id="mentioned_d910e605" xml:lang="ae"><w>daesayāni</w>
<gloss><q>I want to show</q></gloss></mentioned> (=<mentioned corresp="#mentioned_d910e316" xml:id="mentioned_d910e611" xml:lang="os"><lang/>
<w>æv-dīson</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e321" xml:id="mentioned_d910e616" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>deśayati</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e326" xml:id="mentioned_d910e621" xml:lang="inc-x-old"><w>diśati</w>
<gloss><q>he shows</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e332" xml:id="mentioned_d910e627" xml:lang="inc-x-old"><w>apa-diś-</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e339" xml:id="mentioned_d910e634" xml:lang="la"><lang/>
<w>dico</w>
<gloss><q>I say</q></gloss></mentioned> (cf. <mentioned corresp="#mentioned_d910e347" xml:id="mentioned_d910e642" xml:lang="ru"><lang/>
<w>po-kaz-at'</w><note type="comment" xml:lang="en">and <mentioned corresp="#mentioned_d910e347" xml:id="mentioned_d910e648" xml:lang="ru"><lang/>
<w>s-kaz-atʼ</w></mentioned></note></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d910e358" xml:id="mentioned_d910e653" xml:lang="grc"><lang/>
<w>δείκνι</w>
<gloss><q>I am showing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e366" xml:id="mentioned_d910e661" xml:lang="grc"><w>έδειξα</w>
<gloss><q>I showed</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e372" xml:id="mentioned_d910e667" xml:lang="ang"><lang/>
<w>tekan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e377" xml:id="mentioned_d910e672" xml:lang="de"><lang/>
<w>Zeichen</w>
<gloss><q>sign</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e386" xml:id="mentioned_d910e681" xml:lang="de"><w>zeigen</w>
<gloss><q>to show</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e392" xml:id="mentioned_d910e687" xml:lang="de"><w>zeihen</w>
<gloss><q>to accuse</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d910e398" xml:id="mentioned_d910e693" xml:lang="os"><lang/>
<w>(æv)dyst</w>
<gloss><q>shown</q></gloss></mentioned>= <mentioned corresp="#mentioned_d910e406" xml:id="mentioned_d910e701" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dišta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e411" xml:id="mentioned_d910e706" xml:lang="la"><lang/>
<w>dictus</w></mentioned>, like <mentioned corresp="#mentioned_d910e416" xml:id="mentioned_d910e711" xml:lang="os"><lang/>
<w>fyst</w>
<gloss><q>written</q></gloss></mentioned>=<mentioned corresp="#mentioned_d910e425" xml:id="mentioned_d910e720" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>dišta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d910e430" xml:id="mentioned_d910e725" xml:lang="la"><lang/>
<w>dictus</w></mentioned>.<note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE </note>
The Ossetic root <hi rendition="#rend_italic">dīs</hi>- | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>- is also found in the following words: <ref type="xr" target="#entry_fīdīs"/> | <hi rendition="#rend_italic">fedes</hi> reproach', <ref type="xr" target="#entry_fældīsyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">fældesun</hi> to dedicate to a deadman, to
create, <mentioned corresp="#mentioned_d910e442" xml:id="mentioned_d910e737" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w/></mentioned>
<ref type="xr" target="#entry_rædesun"/> to show signs of a soon calving'
(about cows); maybe also in <ref type="xr" target="#entry_dīs"/> | <hi rendition="#rend_italic">des</hi>
surprise, <ref type="xr" target="#entry_dīssag"/> | <hi rendition="#rend_italic">dessag</hi> miraculous.
Cf. also <ref type="xr" target="#entry_ævdīsæn"/> witness.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 56, III 167; Gr.
30, 60</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>18</biblScope></bibl>.</etym>
<note type="footnote" xml:lang="ru" n="1">Из новоиранской лексики следует относить
сюда же, несмотря на отход эначения, <mentioned xml:id="mentioned_d910e762" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>diš-: dišt-</w>
<gloss><q>знать</q></gloss></mentioned> (ср. <ref type="xr" target="#entry_amonyn"><w>amonyn</w> <gloss>
<q>показывать</q>
</gloss></ref> рядом с <mentioned xml:id="mentioned_d910e778" xml:lang="de"><lang/>
<w>meinen</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d910e783" xml:lang="ru"><lang/>
<w>мнить</w></mentioned>).</note>
<note type="footnote" xml:lang="en" n="1">The <mentioned xml:id="mentioned_d910e791" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>diš-: dišt-</w>
<gloss><q>to know</q></gloss></mentioned> (from new Iranian lexicon) has to
be included here despite the difference in meaning, cf. <ref type="xr" target="#entry_amonyn"><w>amonyn</w> <gloss>
<q>show</q>
</gloss></ref> alongside <mentioned xml:id="mentioned_d910e807" xml:lang="de"><lang/>
<w>meinen</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d910e812" xml:lang="ru"><lang/>
<w>mnʼitʼ</w></mentioned>).</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>