162 lines
7.4 KiB
XML
162 lines
7.4 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">syǧd</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_syǧd" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d354e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>syǧd</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>suǧd</orth></form>
|
|||
|
<sense n="1">
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d354e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>горелый</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>burnt</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>обгорелый</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>charred</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>обожженный</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>burned</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сожженный</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>burned out</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>xuræj syǧd</orth><form type="variant"><orth>xūrsyǧd</orth></form></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">обожженный солнцем</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sunburnt</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>загорелый’</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>sun-tanned</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>syǧdæsmag</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">запах горелого</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">burning smell</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense n="2">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>пожар</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>fire</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>syǧdwat</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пожарище</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">conflagration</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">ср. </note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">cf. </note>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>Suǧdtæ</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<def xml:lang="ru">название селения в Юго-Осетии</def>
|
|||
|
<def xml:lang="en">name of a village in South Ossetia</def>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> = <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>Горелово</w><note type="bibl"> (<bibl><author xml:lang="ru">Некрасов</author></bibl>)</note></mentioned></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> = <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>Gorelovo</w><note type="bibl"> (<bibl><author>Nekrasov</author></bibl>)</note></mentioned></note>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ fæste — cæfsgæ ǧædtæ sæ ænod
|
|||
|
<oRef>suǧdæsmagi</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">позади нас — горящие леса в душном запахе
|
|||
|
горелого</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">behind us are burning forests in the stuffy
|
|||
|
smell of burnt</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_уарзт"/>
|
|||
|
<biblScope>68</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Прош. причастие от <ref type="xr" target="#entry_sūʒyn"><w xml:lang="os-x-iron">sūʒyn</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">soʒun</w>
|
|||
|
<gloss><q>гореть</q></gloss>, <gloss><q>жечь</q></gloss></ref>, q. v.; ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>sūxt</w>, <w>sūxta</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>°suxta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>сожженный</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Past participle from <ref type="xr" target="#entry_sūʒyn"><w xml:lang="os-x-iron">sūʒyn</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">soʒun</w>
|
|||
|
<gloss><q>burn</q></gloss>, <gloss><q>burn (sth.)</q></gloss></ref>, q. v.; cf.
|
|||
|
<mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>sūxt</w>, <w>sūxta</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>°suxta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>burned</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|