258 lines
15 KiB
XML
258 lines
15 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wal_2</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_wal_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4829e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wal</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bal</orth></form>
|
|||
|
<sense n="1">
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4829e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>пока</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>for now</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сперва</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>first</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense n="2">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>более</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>more</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nal</orth> <note xml:lang="ru" type="comment">(из <mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>næ-wal</w></mentioned>)</note> <note xml:lang="en" type="comment">(from
|
|||
|
<mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>næ-wal</w></mentioned>)</note></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>næbal</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больше не</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">no more</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mawal</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mabal</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больше не</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">no more</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron">nīcwal</form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>necibal</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больше ничего</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nothing more</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>macwal</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>macibal</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больше ничего</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nothing more</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>nikwal</orth> <form type="variant"><orth>makwal</orth></form></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больше нигде</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nowhere else</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>больше никогда</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>never again</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <orth>nekæd bal</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больше никогда</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">never again</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <orth>nekæmi bal</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больше нигде</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nowhere else</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4829e75" n="1">
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">os <oRef>wal</oRef> am mæ særmæ xyzæd
|
|||
|
wæzægyl</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть скот пока пасется здесь надо мной на
|
|||
|
пригорке</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let the cattle feed here for now, above me on
|
|||
|
the hillock</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>79</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ k˳yst <oRef>wal</oRef> fæwon, stæj
|
|||
|
ʒūrʒynæn demæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сперва закончу свою работу, потом поговорю с
|
|||
|
тобой</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">finish your job first, then I will talk to
|
|||
|
you</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/>
|
|||
|
</bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mawal</oRef> mæ kæsyn kænūt</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не заставляйте меня больше смотреть<note xml:lang="ru" type="comment"> (на это)</note> <note xml:lang="en" type="comment">
|
|||
|
(на это)</note></q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don’t make me look <note xml:lang="ru" type="comment"> (на это)</note> <note xml:lang="en" type="comment">(at it) </note>
|
|||
|
ever again</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 62</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærdxord æmgaryl makī <oRef>wal</oRef>
|
|||
|
bawwændæd</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть никто больше не доверится присяжному
|
|||
|
другу</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let no one trust a sworn friend anymore</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>172</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd æm <oRef>nīcwal</oRef> wyd
|
|||
|
xærīnag</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тогда у него больше не было пищи</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">then he had no more food left</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>34</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū jæ fydæn <oRef>nīkwal</oRef> zaǧta: ūs
|
|||
|
myn rakūr</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша никогда больше не сказал отцу: жени
|
|||
|
меня</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man never told him father again: marry
|
|||
|
me off</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>114</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mabal</oRef> qiamæt kæntæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не трудитесь больше</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don’t work ever again</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>II 123</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230626T211418+0600" comment="это иранское? по форме и значению совпадает с древнеиндийской леммой, приведенной ниже"?><mentioned xml:lang="ira"><w>upari</w> <gloss><q>сверх</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?> со
|
|||
|
вторичным <foreign>vṛddhi</foreign>; ср.
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230626T211149+0600" comment="не очень понял этот момент: wælæ, которое следующее слово снизу, как раз таки и значит "вон наверху". глазами пробежал walæ и значения "рядом" там не нашел"?><ref type="xr" target="#entry_walæ"><w>walæ</w> <gloss><q>рядом</q></gloss></ref> с <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w> <gloss><q>вон
|
|||
|
наверху</q></gloss></ref><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_dalæ"><w>dalæ</w> <gloss><q>рядом</q></gloss></ref> с <ref type="xr" target="#entry_dælæ"><w>dælæ</w> <gloss><q>вон внизу</q></gloss></ref>. Ср. <mentioned xml:lang="ae"><lang/> <w>upairi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/> <w>upari</w> <gloss><q>сверх</q></gloss>, <gloss><q>сверх того</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>более</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wæl</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w></ref>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Probably goes back to
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230626T211418+0600" comment="это иранское? по форме и значению совпадает с древнеиндийской леммой, приведенной ниже"?><mentioned xml:lang="ira"><w>upari</w> <gloss><q>above</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
with secondary <foreign>vṛddhi</foreign>; cf.
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230626T211149+0600" comment="не очень понял этот момент: wælæ, которое следующее слово снизу, как раз таки и значит "вон наверху". глазами пробежал walæ и значения "рядом" там не нашел"?><ref type="xr" target="#entry_walæ"><w>walæ</w> <gloss><q>close</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w> <gloss><q>up
|
|||
|
there</q></gloss></ref><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_dalæ"><w>dalæ</w> <gloss><q>close</q></gloss></ref> with <ref type="xr" target="#entry_dælæ"><w>dælæ</w> <gloss><q>down there</q></gloss></ref>. Cf. <mentioned xml:lang="ae"><lang/> <w>upairi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/> <w>upari</w> <gloss><q>above</q></gloss>, <gloss><q>above that</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>more</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wæl</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w></ref>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|