abaev-xml/entries/abaev_xabar.xml

478 lines
24 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xabar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xabar" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2662e66" type="lemma"><orth>xabar</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2662e69" n="1">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>весть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>piece of news</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>известие</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>message</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>nuntium</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>nuntium</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>notitia</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>notitia</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>næwæg xabærttæ</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">новости</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">news</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>xubarxæssæg</orth></form>
<sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вестник</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>messenger</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>несущий вести</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bearing news</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>fæxabar kænyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дать знать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>to let know</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>известить</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>to inform</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<sense n="2">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>случай</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>case</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>происшествие</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>occasion</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>событие</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>event</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>casus</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>casus</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>cy xabar ū?</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что случилось?</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what happened?</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в чем дело?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>what's the matter?</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>xabar dær næw</orth></form>
<sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не важно</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>it doesn't matter</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ничего не значит</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>it means nothing</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ничего страшного</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>nothing to worry about</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="1">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xabartæj</oRef> mæ bafarsta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он расспросил меня о новостях</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he asked me around about the news</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>221</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæmyl ajq˳yst jæ <oRef>xabar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сведения о ней распространились в народе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the information about her spread among the
people</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>11</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Narty qæwyl ajq˳yst ūcy
<oRef>xabar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по селению Нартов разнеслась эта весть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">this message spread all around the village of
Narts</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>45</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">je rcydæj jyl Farizety <oRef>xabar</oRef>
taǧddær sæmbældī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">известие о Фаризет опередило его приезд
(<q>встретило его быстрее, чем он приехал</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the message about Farizet was ahead of his
arrival (<q>met him faster than he came</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">су <oRef>xabærttæ</oRef> īs,
Sozyryqo?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">какие новости, Созрыко?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what's the news, Sozyryqo?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">binontæn mæn <oRef>xabar</oRef> raʒūr</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">извести домочадцев обо мне</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">inform the household about me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 88</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg jæ fydæn <oRef>raxabar</oRef>
kodta...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка сообщила своему отцу...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a girl informed her father...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 162</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒūrūt isty, næ wazǵytæ, fændaggon
<oRef>xabarxæssæg</oRef> ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">расскажите что-нибудь, наши гости, путник
(обычно) приносит вести</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tell us something, our guests, a wanderer
(usually) bears news</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>211</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæsæj cæwæg dæ? ci <oRef>xabar</oRef>
zæǧaj?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">откуда ты идешь? какие вести расскажешь?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from where do you go? which news will you
tell?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>34</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærbaqærtuj Digorgommæ æveppajdi fud
<oRef>xabar</oRef>: ærbocæwuncæ æfsædtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">доходит до Дигорского ущелья неожиданно дурная
весть: подходит (вражеское) войско</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">suddenly a bad message comes to the Digor
gorge: the army (of the enemy) is coming</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæsty <oRef>xabærttæ</oRef> sæ særæj sæ
kæronmæ aræxsgæ raʒyrdta Bjaslan</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о событиях войны от начала до конца умело
рассказал Биаслан</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">about the events of the war Bjaslan told
skillfully from beginning to end</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>135</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fyjjæwtty xīstær Asæǵe myn rakodta dīssaǵy
<oRef>xabar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старший пастух Асаге pacсказал мне удивительный
случай</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the elder shepherd Asæge told me about this
wonderful case</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1972</date>
<biblScope>VII 3</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū raʒyrdta jæ mad æmæ jæ fydæn jæ
<oRef>xabærttæ</oRef> īwyldær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша рассказал матери и отцу все, что с ним
случилось</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man told his mother and father
everything that happened to him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ciw? cy <oRef>xabar</oRef> ū?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что такое? что случилось?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what's the matter? what happened?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærond adæmtæ fæsīvædæn Azaw æmæ Tajmurazy
<oRef>xabærttæ</oRef> fæʒyrdtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старые люди рассказали молодежи о том, что
произошло с Азау и Таймуразом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the old people told the young about what
happened with Azaw and Tajmuraz</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>xabar</w>
<gloss><q>весть</q></gloss>, <gloss><q>известие</q></gloss>,
<gloss><q>сообщение</q></gloss>, <gloss><q>новость</q></gloss></mentioned>; ср. также
<mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>xabar</w>, <w>xäbär</w>, <w>xävär</w>, <w>xapar</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>151</biblScope></bibl>); в кавказских языках: <mentioned xml:lang="kbd" extralang="ady"><lang/>
<w>xəbar</w>, <w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="ani av dar inh"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
<w>xavar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="agx"><lang/>
<w>xabar</w>, <w>xawar</w></mentioned>. Армянский и грузинский использовали для этого
понятия другое слово, иранского происхождения: <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>hambav</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>ambavi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андроникашвили"/>
<biblScope>165, 168, 174, 221 сл., 268</biblScope></bibl>). Арабское слово вошло в
некоторые европейские языки: <mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>хабар</w>
<gloss><q>весть</q></gloss>, <gloss><q>известие</q></gloss>,
<gloss><q>удача</q></gloss>, <gloss><q>барыш</q></gloss>, <gloss><q>пожива</q></gloss>,
<gloss><q>взятка</q></gloss>, <w>хабарчий</w>
<gloss><q>вестник</q></gloss>, <gloss><q>гонец</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>), <mentioned xml:lang="uk"><lang/>
<w>хабар</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/>
<w>chabar</w>
<gloss><q>взятка</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">выгодный
случай</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="ro"><lang/>
<w>habar</w>
<gloss><q>забота</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sh"><lang/>
<w>habar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="bg"><lang/>
<w>хабер</w>
<gloss><q>известие</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
<biblScope>60</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Berneker"/>
<biblScope>380</biblScope></bibl>). <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>167</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>xabar</w>
<gloss><q>piece of news</q></gloss>, <gloss><q>notice</q></gloss>,
<gloss><q>message</q></gloss>, <gloss><q>news</q></gloss></mentioned>; cf. also
<mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>xabar</w>, <w>xäbär</w>, <w>xävär</w>, <w>xapar</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>151</biblScope></bibl>); in the Caucasian languages: <mentioned xml:lang="kbd" extralang="ady"><lang/>
<w>xəbar</w>, <w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="ani av dar inh"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
<w>xavar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="agx"><lang/>
<w>xabar</w>, <w>xawar</w></mentioned>. Armenian and Georgian used another word for this
concept, which had the Iranian origin: <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>hambav</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>ambavi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андроникашвили"/>
<biblScope>165, 168, 174, 221 ff., 268</biblScope></bibl>). The Arabic word came in some
European languages: <mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>xabar</w>
<gloss><q>piece of news</q></gloss>, <gloss><q>message</q></gloss>,
<gloss><q>luck</q></gloss>, <gloss><q>profit</q></gloss>, <gloss><q>gain</q></gloss>,
<gloss><q>bribe</q></gloss>, <w>xabarčij</w>
<gloss><q>messenger</q></gloss>, <gloss><q>courier</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>), <mentioned xml:lang="uk"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/>
<w>chabar</w>
<gloss><q>bribe</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">profitable
case</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="ro"><lang/>
<w>habar</w>
<gloss><q>concern</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sh"><lang/>
<w>habar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="bg"><lang/>
<w>xaber</w>
<gloss><q>message</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
<biblScope>60</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Berneker"/>
<biblScope>380</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>167</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>