abaev-xml/entries/abaev_xabar.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

478 lines
No EOL
24 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xabar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xabar" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2662e66" type="lemma"><orth>xabar</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2662e69" n="1">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>весть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>piece of news</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>известие</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>message</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>nuntium</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>nuntium</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>notitia</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>notitia</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>næwæg xabærttæ</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">новости</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">news</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>xubarxæssæg</orth></form>
<sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вестник</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>messenger</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>несущий вести</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bearing news</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>fæxabar kænyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дать знать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>to let know</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>известить</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>to inform</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<sense n="2">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>случай</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>case</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>происшествие</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>occasion</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>событие</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>event</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>casus</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>casus</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>cy xabar ū?</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что случилось?</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what happened?</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в чем дело?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>what's the matter?</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>xabar dær næw</orth></form>
<sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не важно</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>it doesn't matter</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ничего не значит</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>it means nothing</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ничего страшного</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>nothing to worry about</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="1">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xabartæj</oRef> mæ bafarsta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он расспросил меня о новостях</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he asked me around about the news</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>221</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæmyl ajq˳yst jæ <oRef>xabar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сведения о ней распространились в народе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the information about her spread among the
people</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>11</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Narty qæwyl ajq˳yst ūcy
<oRef>xabar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по селению Нартов разнеслась эта весть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">this message spread all around the village of
Narts</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>45</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">je rcydæj jyl Farizety <oRef>xabar</oRef>
taǧddær sæmbældī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">известие о Фаризет опередило его приезд
(<q>встретило его быстрее, чем он приехал</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the message about Farizet was ahead of his
arrival (<q>met him faster than he came</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">су <oRef>xabærttæ</oRef> īs,
Sozyryqo?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">какие новости, Созрыко?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what's the news, Sozyryqo?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">binontæn mæn <oRef>xabar</oRef> raʒūr</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">извести домочадцев обо мне</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">inform the household about me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 88</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg jæ fydæn <oRef>raxabar</oRef>
kodta...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка сообщила своему отцу...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a girl informed her father...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 162</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒūrūt isty, næ wazǵytæ, fændaggon
<oRef>xabarxæssæg</oRef> ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">расскажите что-нибудь, наши гости, путник
(обычно) приносит вести</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tell us something, our guests, a wanderer
(usually) bears news</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>211</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæsæj cæwæg dæ? ci <oRef>xabar</oRef>
zæǧaj?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">откуда ты идешь? какие вести расскажешь?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from where do you go? which news will you
tell?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>34</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærbaqærtuj Digorgommæ æveppajdi fud
<oRef>xabar</oRef>: ærbocæwuncæ æfsædtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">доходит до Дигорского ущелья неожиданно дурная
весть: подходит (вражеское) войско</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">suddenly a bad message comes to the Digor
gorge: the army (of the enemy) is coming</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæsty <oRef>xabærttæ</oRef> sæ særæj sæ
kæronmæ aræxsgæ raʒyrdta Bjaslan</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о событиях войны от начала до конца умело
рассказал Биаслан</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">about the events of the war Bjaslan told
skillfully from beginning to end</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>135</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fyjjæwtty xīstær Asæǵe myn rakodta dīssaǵy
<oRef>xabar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старший пастух Асаге pacсказал мне удивительный
случай</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the elder shepherd Asæge told me about this
wonderful case</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1972</date>
<biblScope>VII 3</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū raʒyrdta jæ mad æmæ jæ fydæn jæ
<oRef>xabærttæ</oRef> īwyldær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша рассказал матери и отцу все, что с ним
случилось</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man told his mother and father
everything that happened to him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ciw? cy <oRef>xabar</oRef> ū?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что такое? что случилось?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what's the matter? what happened?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærond adæmtæ fæsīvædæn Azaw æmæ Tajmurazy
<oRef>xabærttæ</oRef> fæʒyrdtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старые люди рассказали молодежи о том, что
произошло с Азау и Таймуразом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the old people told the young about what
happened with Azaw and Tajmuraz</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>xabar</w>
<gloss><q>весть</q></gloss>, <gloss><q>известие</q></gloss>,
<gloss><q>сообщение</q></gloss>, <gloss><q>новость</q></gloss></mentioned>; ср. также
<mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>xabar</w>, <w>xäbär</w>, <w>xävär</w>, <w>xapar</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>151</biblScope></bibl>); в кавказских языках: <mentioned xml:lang="kbd" extralang="ady"><lang/>
<w>xəbar</w>, <w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="ani av dar inh"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
<w>xavar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="agx"><lang/>
<w>xabar</w>, <w>xawar</w></mentioned>. Армянский и грузинский использовали для этого
понятия другое слово, иранского происхождения: <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>hambav</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>ambavi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андроникашвили"/>
<biblScope>165, 168, 174, 221 сл., 268</biblScope></bibl>). Арабское слово вошло в
некоторые европейские языки: <mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>хабар</w>
<gloss><q>весть</q></gloss>, <gloss><q>известие</q></gloss>,
<gloss><q>удача</q></gloss>, <gloss><q>барыш</q></gloss>, <gloss><q>пожива</q></gloss>,
<gloss><q>взятка</q></gloss>, <w>хабарчий</w>
<gloss><q>вестник</q></gloss>, <gloss><q>гонец</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>), <mentioned xml:lang="uk"><lang/>
<w>хабар</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/>
<w>chabar</w>
<gloss><q>взятка</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">выгодный
случай</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="ro"><lang/>
<w>habar</w>
<gloss><q>забота</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sh"><lang/>
<w>habar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="bg"><lang/>
<w>хабер</w>
<gloss><q>известие</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
<biblScope>60</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Berneker"/>
<biblScope>380</biblScope></bibl>). <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>167</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>xabar</w>
<gloss><q>piece of news</q></gloss>, <gloss><q>notice</q></gloss>,
<gloss><q>message</q></gloss>, <gloss><q>news</q></gloss></mentioned>; cf. also
<mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>xabar</w>, <w>xäbär</w>, <w>xävär</w>, <w>xapar</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>151</biblScope></bibl>); in the Caucasian languages: <mentioned xml:lang="kbd" extralang="ady"><lang/>
<w>xəbar</w>, <w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="ani av dar inh"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
<w>xavar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="agx"><lang/>
<w>xabar</w>, <w>xawar</w></mentioned>. Armenian and Georgian used another word for this
concept, which had the Iranian origin: <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>hambav</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>ambavi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андроникашвили"/>
<biblScope>165, 168, 174, 221 ff., 268</biblScope></bibl>). The Arabic word came in some
European languages: <mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>xabar</w>
<gloss><q>piece of news</q></gloss>, <gloss><q>message</q></gloss>,
<gloss><q>luck</q></gloss>, <gloss><q>profit</q></gloss>, <gloss><q>gain</q></gloss>,
<gloss><q>bribe</q></gloss>, <w>xabarčij</w>
<gloss><q>messenger</q></gloss>, <gloss><q>courier</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>), <mentioned xml:lang="uk"><lang/>
<w>xabar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/>
<w>chabar</w>
<gloss><q>bribe</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">profitable
case</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="ro"><lang/>
<w>habar</w>
<gloss><q>concern</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sh"><lang/>
<w>habar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="bg"><lang/>
<w>xaber</w>
<gloss><q>message</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
<biblScope>60</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Berneker"/>
<biblScope>380</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>167</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>