abaev-xml/entries/abaev_æg0yppæg.xml

102 lines
6.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æg0yppæg</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æg0yppæg" xml:lang="os" abv:completeness="questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240201T185129+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d5957e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æg˳yppæg</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d5957e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æguppæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5957e72">
<sense xml:id="sense_d5957e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>остолбенелый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stunned</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d5957e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>безмолвный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>silent</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5957e92">
<abv:example xml:id="example_d5957e94" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>mæjæ isburdæj fæskʼæʒæxæj <oRef>æguppægæj</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>месяц бесшумно выполз из-за скалы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the moon silently crawled out from behind the rock</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>23</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5957e113" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æmburd
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240201T184844+0300" comment="complex verb but no RE"?><oRef>feguppæg
æj</oRef><?oxy_comment_end ?> tuxwast, ærvʒavd fæcæj cuma
ævast</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>собрание остолбенело сразу, точно пораженное внезапно громом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the meeting was dumbfounded at once, as if suddenly struck by
thunder</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5957e135" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>madæ æ sasugæj ciraǧ <oRef>feguppæg kodta</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мать своим платком притушила лампу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>mother dimmed the lamp with her shawl</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>90</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <w>æ-ǧ˳ypp-æg</w>, собственно
<gloss><q>бесшумный</q></gloss>, <gloss><q>беззвучный</q></gloss> (<ref type="xr" target="#entry_æ-"/> — негативная частица, <ref type="xr" target="#entry_g0ypp"><w>g˳ypp</w>
<gloss><q>стук</q></gloss>, <gloss><q>шум</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m><gloss>обычный именной
суффикс</gloss></mentioned>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <w>æ-ǧ˳ypp-æg</w>, literally
<gloss><q>soundless</q></gloss>, <gloss><q>silent</q></gloss> (<ref type="xr" target="#entry_æ-"/> is a negative particle, <ref type="xr" target="#entry_g0ypp"><w>g˳ypp</w> is <gloss><q>knocking</q></gloss>,
<gloss><q>noise</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m> is a <gloss>common nominal
suffix</gloss></mentioned>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>