abaev-xml/entries/abaev_æg0yppæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

102 lines
No EOL
6.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æg0yppæg</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æg0yppæg" xml:lang="os" abv:completeness="questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240201T185129+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d5957e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æg˳yppæg</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d5957e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æguppæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5957e72">
<sense xml:id="sense_d5957e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>остолбенелый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stunned</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d5957e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>безмолвный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>silent</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5957e92">
<abv:example xml:id="example_d5957e94" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>mæjæ isburdæj fæskʼæʒæxæj <oRef>æguppægæj</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>месяц бесшумно выполз из-за скалы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the moon silently crawled out from behind the rock</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>23</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5957e113" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æmburd
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240201T184844+0300" comment="complex verb but no RE"?><oRef>feguppæg
æj</oRef><?oxy_comment_end ?> tuxwast, ærvʒavd fæcæj cuma
ævast</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>собрание остолбенело сразу, точно пораженное внезапно громом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the meeting was dumbfounded at once, as if suddenly struck by
thunder</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5957e135" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>madæ æ sasugæj ciraǧ <oRef>feguppæg kodta</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мать своим платком притушила лампу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>mother dimmed the lamp with her shawl</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>90</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <w>æ-ǧ˳ypp-æg</w>, собственно
<gloss><q>бесшумный</q></gloss>, <gloss><q>беззвучный</q></gloss> (<ref type="xr" target="#entry_æ-"/> — негативная частица, <ref type="xr" target="#entry_g0ypp"><w>g˳ypp</w>
<gloss><q>стук</q></gloss>, <gloss><q>шум</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m><gloss>обычный именной
суффикс</gloss></mentioned>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <w>æ-ǧ˳ypp-æg</w>, literally
<gloss><q>soundless</q></gloss>, <gloss><q>silent</q></gloss> (<ref type="xr" target="#entry_æ-"/> is a negative particle, <ref type="xr" target="#entry_g0ypp"><w>g˳ypp</w> is <gloss><q>knocking</q></gloss>,
<gloss><q>noise</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m> is a <gloss>common nominal
suffix</gloss></mentioned>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>