abaev-xml/entries/abaev_æx.xml

65 lines
4.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æx" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d12e66" type="lemma"><orth>æx</orth></form>
<sense xml:id="sense_d12e69"><sense xml:id="sense_d12e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>изгиб стопы</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>foot curve</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d12e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>впадина между пяткой и пальцами</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a hollow between heel and toes</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d12e89">
<form xml:id="form_d12e91" type="lemma"><orth>æxǵyn kʼax</orth></form>
<sense xml:id="sense_d12e94"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нога с сильным подъемом</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a foot with a high instep</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d12e129" xml:id="mentioned_d12e107" xml:lang="ae"><lang/>
<w>haxa-</w>
<gloss><q>стопа</q></gloss></mentioned> или ‘часть стопы’. Вероятно,
родственно слову <ref type="xr" target="#entry_aǧd"/> ‘ляжка’ (← <hi rendition="#rend_italic">haxta</hi>-).
<ref type="xr" target="#entry_ængulʒæxtæ"/> ‘танец на носках’ состоит,
вероятно, из <hi rendition="#rend_italic">ængulʒ</hi>+<hi rendition="#rend_italic">æx</hi> (инверсия вместо <hi rendition="#rend_italic">æx</hi>-ængulʒ) ‘палец ноги’.
Этот же элемент в <ref type="xr" target="#entry_gænʒæxtæ"/>.%n<bibl><author>Gerschevitch</author><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/><biblScope>XIV 488</biblScope></bibl>Gerschevitch,
BSOAS XIV 488.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d12e107" xml:id="mentioned_d12e129" xml:lang="ae"><lang/>
<w>haxa-</w>
<gloss><q>foot</q></gloss></mentioned> or part of foot. It is probably
related to the word <ref type="xr" target="#entry_aǧd"/> thigh (← <hi rendition="#rend_italic">haxta</hi>-).
<ref type="xr" target="#entry_ængulʒæxtæ"/> a dance on toes probaly
consists of <hi rendition="#rend_italic">ængulʒ</hi>+<hi rendition="#rend_italic">æx</hi> (inversion of <hi rendition="#rend_italic">æx</hi>-ængulʒ) (foot's) toe. The
same element is found in <ref type="xr" target="#entry_gænʒæxtæ"/>.%n<bibl><author>Gerschevitch</author><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/><biblScope>XIV 488</biblScope></bibl>Gerschevitch,
BSOAS XIV 488.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>