abaev-xml/entries/abaev_æx.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

65 lines
No EOL
4.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æx" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d12e66" type="lemma"><orth>æx</orth></form>
<sense xml:id="sense_d12e69"><sense xml:id="sense_d12e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>изгиб стопы</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>foot curve</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d12e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>впадина между пяткой и пальцами</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a hollow between heel and toes</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d12e89">
<form xml:id="form_d12e91" type="lemma"><orth>æxǵyn kʼax</orth></form>
<sense xml:id="sense_d12e94"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нога с сильным подъемом</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a foot with a high instep</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d12e129" xml:id="mentioned_d12e107" xml:lang="ae"><lang/>
<w>haxa-</w>
<gloss><q>стопа</q></gloss></mentioned> или ‘часть стопы’. Вероятно,
родственно слову <ref type="xr" target="#entry_aǧd"/> ‘ляжка’ (← <hi rendition="#rend_italic">haxta</hi>-).
<ref type="xr" target="#entry_ængulʒæxtæ"/> ‘танец на носках’ состоит,
вероятно, из <hi rendition="#rend_italic">ængulʒ</hi>+<hi rendition="#rend_italic">æx</hi> (инверсия вместо <hi rendition="#rend_italic">æx</hi>-ængulʒ) ‘палец ноги’.
Этот же элемент в <ref type="xr" target="#entry_gænʒæxtæ"/>.%n<bibl><author>Gerschevitch</author><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/><biblScope>XIV 488</biblScope></bibl>Gerschevitch,
BSOAS XIV 488.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d12e107" xml:id="mentioned_d12e129" xml:lang="ae"><lang/>
<w>haxa-</w>
<gloss><q>foot</q></gloss></mentioned> or part of foot. It is probably
related to the word <ref type="xr" target="#entry_aǧd"/> thigh (← <hi rendition="#rend_italic">haxta</hi>-).
<ref type="xr" target="#entry_ængulʒæxtæ"/> a dance on toes probaly
consists of <hi rendition="#rend_italic">ængulʒ</hi>+<hi rendition="#rend_italic">æx</hi> (inversion of <hi rendition="#rend_italic">æx</hi>-ængulʒ) (foot's) toe. The
same element is found in <ref type="xr" target="#entry_gænʒæxtæ"/>.%n<bibl><author>Gerschevitch</author><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/><biblScope>XIV 488</biblScope></bibl>Gerschevitch,
BSOAS XIV 488.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>