abaev-xml/entries/abaev_8byttyr.xml

54 lines
5.7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">8byttyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_8byttyr" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3158e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>*byttyr</orth></form>
<form xml:id="form_d3158e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bittir</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3158e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>летучая мышь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bat</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Примыкает к славянским названиям: <mentioned corresp="#mentioned_d3158e120" xml:id="mentioned_d3158e84" xml:lang="sla"><lang/>
<w n="0">не-пътырь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e125" xml:id="mentioned_d3158e90" xml:lang="sla"><w n="0">не-птырь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e128" xml:id="mentioned_d3158e94" xml:lang="sla"><w n="0">не-потырь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e131" xml:id="mentioned_d3158e98" xml:lang="sla"><w n="0">нетопырь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e134" xml:id="mentioned_d3158e102" xml:lang="uk"><lang/>
<w>не-потыр</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e140" xml:id="mentioned_d3158e108" xml:lang="uk"><w>не-топыр</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e143" xml:id="mentioned_d3158e111" xml:lang="uk"><w>топыр</w></mentioned> и пр. Наличный в этих словах и в осетинском
комплекс <hi rendition="#rend_italic">pətər</hi>, <hi rendition="#rend_italic">bətər</hi> представляет, возможно, звукоподражание шуму,
производимому летучей мышью при полете. Начальное <hi rendition="#rend_italic">не</hi>- в славянских —
усилительная частица. <bibl><author>Миклошич</author></bibl> (214) делит
<hi rendition="#rend_italic">нето-пырь</hi>, видя в первой части (<hi rendition="#rend_italic">нето</hi>) слово ночь (<hi rendition="#rend_italic">nokt</hi>), что явно
неприемлемо по фонетическим соображениям.</etym>
<etym xml:lang="en">It joins Slavic names: <mentioned corresp="#mentioned_d3158e84" xml:id="mentioned_d3158e120" xml:lang="sla"><lang/>
<w>ne-pъtyrь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e90" xml:id="mentioned_d3158e125" xml:lang="sla"><w>ne-ptyrь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e94" xml:id="mentioned_d3158e128" xml:lang="sla"><w>ne-potyrь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e98" xml:id="mentioned_d3158e131" xml:lang="sla"><w>netopyrь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e102" xml:id="mentioned_d3158e134" xml:lang="uk"><lang/>
<w>ne-potyr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e108" xml:id="mentioned_d3158e140" xml:lang="uk"><w>ne-topyr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3158e111" xml:id="mentioned_d3158e143" xml:lang="uk"><w>topyr</w></mentioned> etc. The complex <hi rendition="#rend_italic">pətər</hi>, <hi rendition="#rend_italic">bətər</hi> presented in
these words and in the Ossetic one probably represents a sound symbolism of the
sound which a bat makes while flying. The initial <hi rendition="#rend_italic">ne</hi>- in Slavic words is an
emphatic particle.<bibl><author>Miklosich</author></bibl> (214) divides the word
as <hi rendition="#rend_italic">neto-pyrь</hi> seeing in the first part (<hi rendition="#rend_italic">neto</hi>) the word <hi rendition="#rend_italic">noč</hi>
(<hi rendition="#rend_italic">nokt</hi>). This is impossible due to phonetic reasons.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>