abaev-xml/entries/abaev_baxtar.xml

58 lines
4.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">baxtar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_baxtar" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5600e66" type="lemma"><orth>baxtar</orth><form xml:id="form_d5600e68" type="variant"><orth>-tæ</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5600e71"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кошки для лазания по горам</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>crampons</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5600e117" xml:id="mentioned_d5600e83" xml:lang="fa"><lang/>
<w/>
<gloss><q>bagtar</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5600e125" xml:id="mentioned_d5600e91" xml:lang="mn"><lang/>
<w>begter</w>
<gloss><q>особый вид панциря</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/><biblScope>I 332</biblScope></bibl> ЗКВ I
332<mentioned corresp="#mentioned_d5600e137" xml:id="mentioned_d5600e103" xml:lang="orv"><lang/>
<w>бахтерец</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5600e142" xml:id="mentioned_d5600e108" xml:lang="orv"><w>бехтерец</w>
<gloss><q>доспех из металлических пластинок</q></gloss></mentioned> (ср.
фамилию „Бехтерев“); переход значения легко объясним: от металлических доспехов
к металлической обуви, когда все другие виды металлического одеяния исчезли из
быта.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5600e83" xml:id="mentioned_d5600e117" xml:lang="fa"><lang/>
<w/>
<gloss><q>bagtar</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5600e91" xml:id="mentioned_d5600e125" xml:lang="mn"><lang/>
<w>begter</w>
<gloss><q>special armature</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/><biblScope>I 332</biblScope></bibl>) <mentioned corresp="#mentioned_d5600e103" xml:id="mentioned_d5600e137" xml:lang="orv"><lang/>
<w>baxterec</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5600e108" xml:id="mentioned_d5600e142" xml:lang="orv"><w>bexterec</w>
<gloss><q>armor made of metal plates</q></gloss></mentioned> (cf. family
name "Bechterev"); the transition of the meaning can be easily explained: from
metal armor to metal shoes when all other kinds of metal armor
disappeared.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>