112 lines
8.3 KiB
XML
112 lines
8.3 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæstysyg</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_cæstysyg" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3732e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cæstysyg</orth><form xml:id="form_d3732e68" type="variant"><orth>cæssyg</orth></form></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3732e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cæstisug</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3732e74"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>слеза</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>tear</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3732e84">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3732e86">
|
|||
|
<quote>cæstysyg yzǧæly agmæ sūsægæj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>слезы тайком падают в котел</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>tears secretly fall into the kettle</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>44</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3732e105">
|
|||
|
<quote>stavd cæssygæj kæwy ḱyzg</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>девушка плачет крупными слезами</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a girl is crying big tears</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
|
|||
|
16</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3732e124" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>neke ǧæwuncæ mæ cæstisugtæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>никому не нужны мои слезы</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>nobody needs my tears</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>12</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3732e146">
|
|||
|
<quote>(meǧtæ) sæ ǧar cæstisug wæd ærkaluncæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>(тучи) проливают тогда свою теплую слезу</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>(the clouds) then shed their warm tear</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>56%l98%l</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Буквально „струя (<ref type="xr" target="#entry_syg_1"/>) глаза
|
|||
|
(<hi rendition="#rend_italic">cæsty</hi>)“; ср. по образованию <mentioned xml:id="mentioned_d3732e170" xml:lang="tg"><lang/>
|
|||
|
<w n="0">оби-чашм</w>
|
|||
|
<gloss><q>слеза</q></gloss></mentioned> („вода-глаза“), <mentioned corresp="#mentioned_d3732e247" xml:id="mentioned_d3732e179" xml:lang="kv"><lang/>
|
|||
|
<w>cin-ba</w>
|
|||
|
<gloss><q>слеза</q></gloss></mentioned> („глаза- вода“); <mentioned corresp="#mentioned_d3732e255" xml:id="mentioned_d3732e187" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>kʼur-cxali</w>
|
|||
|
<gloss><q>слеза</q></gloss></mentioned> представляет, по <bibl><author>Н. Я.
|
|||
|
Марру</author></bibl>, такое же сложение (<mentioned corresp="#mentioned_d3732e267" xml:id="mentioned_d3732e199" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>*kur</w>
|
|||
|
<gloss><q>глаз</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3732e275" xml:id="mentioned_d3732e207" xml:lang="ka"><w>*cxal</w>
|
|||
|
<gloss><q>вода</q></gloss></mentioned>). Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3732e281" xml:id="mentioned_d3732e213" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>čšwq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3732e286" xml:id="mentioned_d3732e218" xml:lang="sog"><w>čškw</w>
|
|||
|
<gloss><q>слеза</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_cæst"/> и <ref type="xr" target="#entry_syg_1"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>31,
|
|||
|
37</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">It is literally “jet (<ref type="xr" target="#entry_syg_1"/>) of
|
|||
|
the eye (<hi rendition="#rend_italic">cæsty</hi>)”; cf. by the derivation <mentioned xml:id="mentioned_d3732e239" xml:lang="tg"><lang/>
|
|||
|
<w>obi-čašm</w>
|
|||
|
<gloss><q>tear</q></gloss></mentioned> (“water-eye”), <mentioned corresp="#mentioned_d3732e179" xml:id="mentioned_d3732e247" xml:lang="kv"><lang/>
|
|||
|
<w>cin-ba</w>
|
|||
|
<gloss><q>tear</q></gloss></mentioned> (“eye-water”); <mentioned corresp="#mentioned_d3732e187" xml:id="mentioned_d3732e255" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>kʼur-cxali</w>
|
|||
|
<gloss><q>tear</q></gloss></mentioned> represents, as <bibl><author>N. Ya.
|
|||
|
Marr</author></bibl>assumes, the same compound (<mentioned corresp="#mentioned_d3732e199" xml:id="mentioned_d3732e267" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>*kur</w>
|
|||
|
<gloss><q>eye</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3732e207" xml:id="mentioned_d3732e275" xml:lang="ka"><w>*cxal</w>
|
|||
|
<gloss><q>water</q></gloss></mentioned>). Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3732e213" xml:id="mentioned_d3732e281" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>čšwq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3732e218" xml:id="mentioned_d3732e286" xml:lang="sog"><w>čškw</w>
|
|||
|
<gloss><q>tear</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_cæst"/> and <ref type="xr" target="#entry_syg_1"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>31,
|
|||
|
37</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|