125 lines
8.5 KiB
XML
125 lines
8.5 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">giriz</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_giriz" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5355e66" type="lemma"><orth>giriz</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5355e72"><sense xml:id="sense_d5355e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>насмешка</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>mockery</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5355e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>шутка</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>joke</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5355e92">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5355e94" type="lemma"><orth>giriz kænun</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5355e97"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>насмехаться</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>mock</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
138</biblScope></bibl>)</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5355e115">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5355e117" type="lemma"><orth>girizzag</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5355e120"><sense xml:id="sense_d5355e121"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>смешной</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>funny</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5355e130"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>предмет насмешек</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>object of ridicule</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>9%l12%l</biblScope></bibl>)</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5355e149">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d5355e151">
|
|||
|
<quote>kæd nʼagori fidbiliz, cæmæn kæni wæd giriz?</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>если ты не ищешь беды, то зачем насмехаешься?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>if you are not looking for trouble, then why are you mocking?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>107</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d5355e170">
|
|||
|
<quote>etæ dær giriz gængæ fæsnadmæ bazdaxtoncæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>они же с насмешками повернули за дорогу</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>they turned over the road derisively</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
138</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d5355e189">
|
|||
|
<quote>je ʽmbaltæ ba girizzag fæccæncæ ʒurdmæ gæsgæ „osi buni fæccæj“
|
|||
|
zæggæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>его товарищи стали посмешищем, согласно поговорке: «оказался под
|
|||
|
женщиной» («дал побороть себя женщине»)</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>his comrades became a laughing-stock, according to the saying:
|
|||
|
“turned out to be under a woman” (“he let a woman beat him”)</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>9%l12–13%l</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d5355e208">
|
|||
|
<quote>Iræf giriz næ kænuj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>(река) Ираф не шутит</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>(the river) Iraf is not joking</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>125</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Может быть, старое аланское заимствование из <mentioned corresp="#mentioned_d5355e253" xml:id="mentioned_d5355e230" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>κρίσις</w>
|
|||
|
<gloss><q>суждение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5355e261" xml:id="mentioned_d5355e238" xml:lang="grc"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>осуждение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5355e267" xml:id="mentioned_d5355e244" xml:lang="grc"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>критика</q></gloss></mentioned>. Звуковое развитие <hi rendition="#rend_italic">κρις-</hi> →
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">giriz</hi> закономерно (обычное полногласие и озвончение начального
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">k</hi>).</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">It may be an ancient Alan borrowing from <mentioned corresp="#mentioned_d5355e230" xml:id="mentioned_d5355e253" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>κρίσις</w>
|
|||
|
<gloss><q>judgement</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5355e238" xml:id="mentioned_d5355e261" xml:lang="grc"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>blame</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5355e244" xml:id="mentioned_d5355e267" xml:lang="grc"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>criticism</q></gloss></mentioned>. The sound development <hi rendition="#rend_italic">κρις-</hi>
|
|||
|
→ <hi rendition="#rend_italic">giriz</hi> is regular (the usual pleophony and the voicing of the initial
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">k</hi>).</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|