91 lines
6.7 KiB
XML
91 lines
6.7 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kaʒī</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_kaʒī" xml:lang="os-x-iron">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4905e66" type="lemma"><orth>kaʒī</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4905e72"><sense xml:id="sense_d4905e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>бес</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>demon</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4905e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>дух преисподней</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>spirit of hell</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4905e92">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4905e94">
|
|||
|
<quote>fūrdy byn wydi kazītæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>на дне моря были бесы</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>there were demons at the bottom of the sea</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I 34,
|
|||
|
185</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4905e113">
|
|||
|
<quote>Batyraʒ nyccydi Kaʒīty kalakmæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>Батрадз спустился в город бесов</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Batradz went down to the city of demons</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>52,
|
|||
|
90</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4905e160" xml:id="mentioned_d4905e135" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>kaǯi</w>
|
|||
|
<gloss><q>бес</q></gloss></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4905e168" xml:id="mentioned_d4905e143" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>kaǯ</w>
|
|||
|
<gloss><q>бес</q></gloss></mentioned>, в современном языке — ‘храбрец’.
|
|||
|
Известен рассказ Моисея <hi rendition="#rend_smallcaps">Хоренского</hi> об Артавазде, попадающем в плен к каджам
|
|||
|
и прикованном ими к скале (<bibl><biblScope>перевод <hi rendition="#rend_smallcaps">Эмина</hi>, 1893, стр. 108,
|
|||
|
258</biblScope></bibl>). Значительную роль играют каджи в поэме Ш.
|
|||
|
<hi rendition="#rend_smallcaps">Руставели</hi> „Витязь в тигровой шкуре“; они рисуются как бесплотные („<mentioned xml:lang="ka"><w>uxorco</w></mentioned>“) существа, искусные в чародействе и
|
|||
|
военных хитростях; они похищают героиню Нестан-Дареджан в свою страну
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">Kaǯeti</hi>, Тариел и его друзья овладевают каджетской крепостью и освобождают
|
|||
|
Нестан.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4905e135" xml:id="mentioned_d4905e160" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>kaǯi</w>
|
|||
|
<gloss><q>demon</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4905e143" xml:id="mentioned_d4905e168" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>kaǯ</w>
|
|||
|
<gloss><q>demon</q></gloss></mentioned> and ‘man of courage’ in the modern
|
|||
|
language. There is a story of Movses <hi rendition="#rend_smallcaps">Khorenatsi</hi> about Artavazd who is
|
|||
|
captured by <hi rendition="#rend_italic">kaʒī</hi> and chained to a rock by them (<bibl><biblScope><hi rendition="#rend_smallcaps">Emin</hi>’s
|
|||
|
translation, 1893, p. 108, 258</biblScope></bibl>). <hi rendition="#rend_italic">Kaʒī</hi> play a
|
|||
|
significant role in Sh. <hi rendition="#rend_smallcaps">Rustaveli</hi>’s poem “The Knight in the Panther's Skin”;
|
|||
|
they are depicted as disembodied („<mentioned xml:lang="ka"><w>uxorco</w></mentioned>“)
|
|||
|
creatures, skilled in sorcery and military tricks; they kidnap the heroine
|
|||
|
Nestan-Daredzhan to their country <hi rendition="#rend_italic">Kaǯeti</hi>; Tariel and his friends seize the
|
|||
|
Kajeti fortress and free Nestan.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|