abaev-xml/entries/abaev_mūr.xml

374 lines
27 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mūr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mūr" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
<form xml:id="form_d1509e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mūr</orth></form>
<form xml:id="form_d1509e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>moræ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1509e72"><sense xml:id="sense_d1509e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кроха</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>crumb</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1509e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>крошка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bit</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1509e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>крупица</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>particle</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1509e100"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кусочек</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>small piece</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d1509e110">
<form xml:id="form_d1509e112" type="lemma"><orth>mūr dær næ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1509e115"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ровно ничего</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nothing at all</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1509e128">
<form xml:id="form_d1509e130" type="lemma"><orth>mūr kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1509e133"><sense xml:id="sense_d1509e134"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">крошить(ся)</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">to crumble</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1509e145"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дробить(ся)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>break to pieces</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1509e154"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>разбивать(ся) вдребезги</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1509e162">
<form xml:id="form_d1509e164" type="lemma"><orth>mūrtæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1509e167"><sense xml:id="sense_d1509e168"><note xml:lang="ru" type="comment"> также </note><note xml:lang="en" type="comment"> also </note><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пожитки</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">belongings</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1509e183"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>скарб</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>things</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1509e194">
<example xml:id="example_d1509e196">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kærʒyny <oRef>mūr</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кусочек хлеба</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a piece of bread</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1969 I 82</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e225">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kærdæǵy <oRef>mūrtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">крохи травы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bits of grass</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>122</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e249">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tomian xistytæ fækodta, xæʒary ma cy
<oRef>mūryzǧæl</oRef> wyd, adæmæn sæ baxæryn kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Томиан справляла поминки, какие еще были крохи
в доме, (все) скормила народу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tomian held a commemoration feast, what bits
still remained in the house, they fed (them all) to the people</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e274">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ag˳ybeḱyrīmæ cy nyxæstæ kodtat? —
<oRef>mūr</oRef> dær nīcy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о чем вы говорили с Агубечиром? — ровно ни о
чем</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">about what did you talk to Agubechir? — about
nothing at all</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>43</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e299">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kūsgæ īsty kodton? — nīcy <oRef>mūr</oRef>
dær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">будто я делал какую-нибудь работу? — ровно
никакой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as if I did any work? — none at all</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>135</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e325">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">skʼæftoj dyn dæ <oRef>mūrtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">расхищали твои пожитки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they robbed your belongings</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1961 V 35</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e349">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bafsnajdtoj sæ <oRef>mūrtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они уложили свои пожитки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they packed up their belongings</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 182</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e373">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gaglojtæ syn rassyvtoj sæ
<oRef>mūrtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Гаглоевы забрали у них весь скарб</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the Gagloytæ took away from them all their
belongings</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>57</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e397">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nymmūr</oRef> īs komy,
<oRef>nymmūr</oRef> īs kʼæjtyl Gujman</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">разбился в ущелье, разбился на скалах
Гуйман</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Guyman smashed himself in the gorge, crushed
himself on the cliffs</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>177</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e423">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æznaǵy dændægtæ k˳yd <oRef>nymmūr</oRef>
kænoj, ūcy tyx syn sæ wængty bawaʒ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вложи в них такую силу, чтобы они сокрушили
зубы врага</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">put such a force into them that they can crush
the teeth of the enemy</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>116</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e448">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærond ūsy nyccʼæl-<oRef>nymmūr</oRef>
kodtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старуху избили-исколотили</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they beat-striked the old woman</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>40</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e474" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xætæli mortæ banixæsuncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">обломки свирели срастаются</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the pieces of the reed-pipe are growing back
together</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>57<hi rendition="#rend_subscript">120</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e503" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zundi <oRef>moræ</oRef> si
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220704T113129+0300" comment="NB: дигорская форма е (не только ес)"?>næjje<?oxy_comment_end ?></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">там (в голове) нет ни крупицы ума</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there (in the head) there is not a single piece
of intelligence</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_уарзт"/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e534" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mor</oRef> dær ʒi neci issirdta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ровно ничего она там не нашла</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she found absolutely nothing there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1949 II 47</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1509e561" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ænæ xwallagæj næ fonsi <oRef>mortæ</oRef> ku
rajdædtoncæ
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220704T113223+0300" comment="NB: что за конструкция?"?>cæǧduni
kænun<?oxy_comment_end ?></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">без корма наша скудная скотина (<q>крохи нашей
скотины</q>) стала дохнуть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">without forage our meager livestock (<q>bits of
our livestock</q>) started to die</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1509e833" xml:id="mentioned_d1509e599" xml:lang="kho"><lang/>
<w>murr-</w> (<w>murrde</w>) <gloss><q>дробить</q></gloss></mentioned> из <mentioned corresp="#mentioned_d1509e843" xml:id="mentioned_d1509e609" xml:lang="ira"><w type="rec">mṛ-n-</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 577</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1966 XXIX 531</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1509e857" xml:id="mentioned_d1509e623" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mṛṇati</w>
<gloss><q>дробит</q></gloss>, <gloss><q>толчет</q></gloss>,
<gloss><q>разбивает</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e872" xml:id="mentioned_d1509e638" xml:lang="inc-x-old"><w>mūrṇa</w>
<gloss><q>раздробленный</q></gloss></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d1509e878" xml:id="mentioned_d1509e644" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">mel-</w>
<gloss><q>дробить</q></gloss>, <gloss><q>молоть</q></gloss></mentioned>? — ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d1509e890" xml:id="mentioned_d1509e656" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>malem</w>
<gloss><q>я разбиваю</q></gloss>, <gloss><q>кастрирую</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1509e901" xml:id="mentioned_d1509e667" xml:lang="cu"><lang/>
<w>mlěti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e906" xml:id="mentioned_d1509e672" xml:lang="ru"><lang/>
<w>молоть</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e911" xml:id="mentioned_d1509e677" xml:lang="lt"><lang/>
<w>malti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e917" xml:id="mentioned_d1509e683" xml:lang="got"><lang/>
<w>malan</w></mentioned>); <oRef>mūr</oRef>
<note type="comment">из <mentioned corresp="#mentioned_d1509e924" xml:id="mentioned_d1509e692" xml:lang="ira"><w type="rec">maru-</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1509e928" xml:id="mentioned_d1509e696" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220420T200634+0300" comment="Что это - реконструкции какого-то уровня праиранского?" id="ncs_jgm_c5b"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220706T174308+0300" parentID="ncs_jgm_c5b" comment="я вообще не очень понимаю, говорит ли он про др.инд. основу (там же тоже mūr) или про осетинское слово… пусть пока будет в твоей интерпретации, т.е. oRef и, соответственно, иранское" mid="3"?>mauru<?oxy_comment_end mid="3"?><?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned></note>?
Финская группа слов — <mentioned corresp="#mentioned_d1509e937" xml:id="mentioned_d1509e705" xml:lang="fi"><lang/>
<w>muru</w>
<gloss><q>кроха</q></gloss>, <gloss><q>крошка</q></gloss>,
<gloss><q>крупица</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e951" xml:id="mentioned_d1509e719" xml:lang="fi"><w>murta</w>
<gloss><q>дробить</q></gloss>, <gloss><q>ломать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e961" xml:id="mentioned_d1509e728" xml:lang="fi"><w>murskata</w>
<gloss><q>разбивать вдребезги</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e967" xml:id="mentioned_d1509e735" xml:lang="smi"><lang>саами</lang>
<w>moarrâ</w>
<gloss><q>разбивать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e975" xml:id="mentioned_d1509e743" xml:lang="hu"><lang/>
<w>morzsa</w>
<gloss><q>крошка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e986" xml:id="mentioned_d1509e751" xml:lang="kca"><lang/>
<w>mory</w>
<gloss><q>разбиваться</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Collinder"/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Jacobsohn"/>
<biblScope>13, 189</biblScope></bibl>. — S<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>I 353</biblScope></bibl>) — представляет, возможно, старое заимствование из
скифского.<note xml:lang="ru" type="footnote">Случайным следует считать созвучие с
<mentioned corresp="#mentioned_d1509e1012" xml:id="mentioned_d1509e777" xml:lang="is"><lang/>
<w>mor</w>
<gloss><q>пыль</q></gloss>, <gloss><q>прах</q></gloss><note xml:lang="ru" type="comment"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Falk-Torp"/>
<biblScope>I 730</biblScope></bibl>)</note></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d1509e1030" xml:id="mentioned_d1509e795" xml:lang="grc"><lang/>
<w>μόριον</w>
<gloss><q>часть</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>970</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</note> К осетинскому ведет,
кажется, и <mentioned corresp="#mentioned_d1509e1046" xml:id="mentioned_d1509e811" xml:lang="ce"><lang/>
<w>mor</w>
<gloss><q>охапка</q></gloss></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d1509e1054" xml:id="mentioned_d1509e819" xml:lang="ru"><lang/>
<w>мурá</w>
<gloss><q>крошево</q></gloss>, <gloss><q>крошеный хлеб в
квасу</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1509e599" xml:id="mentioned_d1509e833" xml:lang="kho"><lang/>
<w>murr-</w> (<w>murrde</w>) <gloss><q>crush</q></gloss></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d1509e609" xml:id="mentioned_d1509e843" xml:lang="ira"><w type="rec">mṛ-n-</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 577</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1966 XXIX 531</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1509e623" xml:id="mentioned_d1509e857" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mṛṇati</w>
<gloss><q>crushes</q></gloss>, <gloss><q>pounds</q></gloss>,
<gloss><q>breaks</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e638" xml:id="mentioned_d1509e872" xml:lang="inc-x-old"><w>mūrṇa</w>
<gloss><q>crushed</q></gloss></mentioned> (to <mentioned corresp="#mentioned_d1509e644" xml:id="mentioned_d1509e878" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">mel-</w>
<gloss><q>crush</q></gloss>, <gloss><q>grind</q></gloss></mentioned>? — cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1509e656" xml:id="mentioned_d1509e890" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>malem</w>
<gloss><q>I break</q></gloss>, <gloss><q>I castrate</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e667" xml:id="mentioned_d1509e901" xml:lang="cu"><lang/>
<w>mlěti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e672" xml:id="mentioned_d1509e906" xml:lang="ru"><lang/>
<w>molotʼ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e677" xml:id="mentioned_d1509e911" xml:lang="lt"><lang/>
<w>malti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e683" xml:id="mentioned_d1509e917" xml:lang="got"><lang/>
<w>malan</w></mentioned>); <oRef>mūr</oRef> from <mentioned corresp="#mentioned_d1509e692" xml:id="mentioned_d1509e924" xml:lang="ira"><w type="rec">maru-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e696" xml:id="mentioned_d1509e928" xml:lang="ira"><w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220420T200634+0300" comment="Что это - реконструкции какого-то уровня праиранского?" id="lzj_lgm_c5b"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220706T174338+0300" parentID="lzj_lgm_c5b" comment="я вообще не очень понимаю, говорит ли он про др.инд. основу (там же тоже mūr) или про осетинское слово… пусть пока будет в твоей интерпретации, т.е. oRef и, соответственно, иранское" mid="5"?>mauru<?oxy_comment_end mid="5"?><?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>?
The Finno-Ugric group of words <mentioned corresp="#mentioned_d1509e705" xml:id="mentioned_d1509e937" xml:lang="fi"><lang/>
<w>muru</w>
<gloss><q>crumb</q></gloss>, <gloss><q>bit</q></gloss>,
<gloss><q>granule</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e719" xml:id="mentioned_d1509e951" xml:lang="fi"><w>murta</w>
<gloss><q>crush</q></gloss>, <gloss><q>break</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e728" xml:id="mentioned_d1509e961" xml:lang="fi"><w>murskata</w>
<gloss><q>break into pieces</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e735" xml:id="mentioned_d1509e967" xml:lang="smi"><lang/>
<w>moarrâ</w>
<gloss><q>break</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e743" xml:id="mentioned_d1509e975" xml:lang="hu"><lang/>
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220706T173131+0300" comment="вспомнилось про фр. morceau"?>morzsa<?oxy_comment_end ?></w>
<gloss><q>crumb</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1509e751" xml:id="mentioned_d1509e986" xml:lang="kca"><lang/>
<w>mory</w>
<gloss><q>break</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Collinder"/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Jacobsohn"/>
<biblScope>13, 189</biblScope></bibl>. — S<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>I 353</biblScope></bibl>) — is possibly an old Scythian loan.<note type="footnote">The similarity with <mentioned corresp="#mentioned_d1509e777" xml:id="mentioned_d1509e1012" xml:lang="is"><lang/>
<w>mor</w>
<gloss><q>dust</q></gloss>, <gloss><q>ashes</q></gloss><note xml:lang="en" type="comment">
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Falk-Torp"/>
<biblScope>I 730</biblScope></bibl>)</note></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d1509e795" xml:id="mentioned_d1509e1030" xml:lang="grc"><lang/>
<w>μόριον</w>
<gloss><q>part</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>970</biblScope></bibl>)</note></mentioned> should be viewed as
accidental.</note> Both <mentioned corresp="#mentioned_d1509e811" xml:id="mentioned_d1509e1046" xml:lang="ce"><lang/>
<w>mor</w>
<gloss><q>armful</q></gloss></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d1509e819" xml:id="mentioned_d1509e1054" xml:lang="ru"><lang/>
<w>murá</w>
<gloss><q>hash</q></gloss>, <gloss><q>crumbled bread in kvass</q></gloss></mentioned>
also seem to lead to Ossetic.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>