268 lines
18 KiB
XML
268 lines
18 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mingi(j)</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_mingi6j9" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="russian-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2387e66" type="lemma"><orth>mingi(j)</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2387e69">
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2387e72">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>маленький</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>small</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2387e81">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мало</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>little</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2387e90">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>немного</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a little bit</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">варианты: </note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">variants: </note>
|
|||
|
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="form_d2387e110" type="variant"><orth>minkʼi</orth></form>
|
|||
|
</formGrp>
|
|||
|
<abv:formGrp>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2387e116" type="variant"><orth>mænkʼi</orth></form>
|
|||
|
</abv:formGrp>
|
|||
|
<abv:formGrp>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2387e122" type="variant"><orth>mænkʼæj</orth></form>
|
|||
|
</abv:formGrp>
|
|||
|
<abv:formGrp>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2387e129" type="variant"><orth>mængæj</orth></form>
|
|||
|
</abv:formGrp>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">; обилие вариантов порождено экспрессивными мутациями;
|
|||
|
такая же картина с <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<w>ḱysyl</w></ref>: <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><w>gycʼyl</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><w>gyccyl</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><w>ʒyccyl</w></ref>, <w>cycyl</w></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">; this abundant variation is due to expressive sound
|
|||
|
changes; the same picture is found in <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<w>ḱysyl</w></ref>: <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><w>gycʼyl</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><w>gyccyl</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><w>ʒyccyl</w></ref>, <w>cycyl</w></note>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2387e171">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2387e173" type="lemma"><orth>ew mingi</orth></form>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> = <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<phr>īw ḱysyl</phr></ref></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> = <ref type="xr" target="#entry_ḱysyl" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<phr>īw ḱysyl</phr></ref></note>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2387e190">
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ein wenig</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a little</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2387e203">
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e205">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz din omi ku adtajnæ, wæd din mæ æstur kard
|
|||
|
dæ <oRef>minkʼi</oRef> bærzæjbæl bærgæ ærævzurstajnæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если бы я оказался там, уж я бы испробовал мой
|
|||
|
большой меч на твоей маленькой шее</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if I had appeared there, I would have tried my
|
|||
|
large sword on your little neck</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
|||
|
<biblScope>9</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e230">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">du ma neræn <oRef>mingij</oRef> dæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты пока еще мал</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you are still small</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>19</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e255">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">korun, bajǧosetæ <oRef>mingi</oRef> — zæǧuj
|
|||
|
æmburdæn Auzbij</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">прошу, послушайте немного, — говорит
|
|||
|
(обращаясь) к собранию Аузби</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I ask you, listen a little — says (addressing)
|
|||
|
to the assembly Auzbi</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>63</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e280">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kiwnugæj ew <oRef>mingi</oRef> zonuj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он немного знает грамоту (книгу)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he knows reading and writing (lit. <q>the
|
|||
|
book</q>) a little</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
|||
|
<biblScope>71</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e307">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">raddæd… ew <oRef>mingi</oRef> æxcatæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть даст немного денег</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220629T133834+0300" comment="her?"?>him<?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
give a bit of money</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
|||
|
<biblScope>87</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e337">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew <oRef>mingi</oRef> mud dær rajstoncæ sæ
|
|||
|
xæccæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">взяли также с собой немного меду</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they also took with them a little honey</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 96</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e362">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mængæj</oRef> Asægo</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">маленький Асаго</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the little Asægo</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>3<hi rendition="#rend_subscript">13, 15</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e389">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">otæ tuxgin æncæ Donifars? <oRef>mænkʼi</oRef>
|
|||
|
ʒillæ ku æncæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">неужели так сильны донифарсцы? ведь они —
|
|||
|
немногочисленное общество</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">are the people of Donifars really so strong?
|
|||
|
they are a small tribe after all</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>II 126</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e414">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mingi</oRef> baǧudæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мало недоставало, чуть не</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">little lacked, almost</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
|
|||
|
<biblScope>102</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2387e438">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mingijtæbæl</oRef> ustur bælaxi
|
|||
|
æftudtæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я чуть было не попал в большую беду</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I almost got into a large misfortune</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1940 III 59</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2387e575" xml:id="mentioned_d2387e465" xml:lang="lt"><lang/>
|
|||
|
<w>meñkas</w>
|
|||
|
<gloss><q>малый</q></gloss>, <gloss><q>незначительный</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2387e586" xml:id="mentioned_d2387e476" xml:lang="txb"><lang/>
|
|||
|
<w>menki</w>
|
|||
|
<gloss><q>меньший</q></gloss></mentioned>. Дальше стоит по образованию <mentioned corresp="#mentioned_d2387e594" xml:id="mentioned_d2387e484" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>manā́k</w>
|
|||
|
<gloss><q>немного</q></gloss></mentioned>. Имеем индоевропейскую базу <mentioned corresp="#mentioned_d2387e602" xml:id="mentioned_d2387e492" xml:lang="inc"><w type="rec">men-</w></mentioned>, усиленную согласным <c>k</c> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>728 сл.</biblScope></bibl>); ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2387e614" xml:id="mentioned_d2387e504" xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>mьn<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220629T133404+0300" comment="что за звук?"?>ÿ<?oxy_comment_end ?></w></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2387e623" xml:id="mentioned_d2387e513" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>менее</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e628" xml:id="mentioned_d2387e518" xml:lang="ang" extralang="goh"><lang/>
|
|||
|
<w>min</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e633" xml:id="mentioned_d2387e523" xml:lang="got"><lang/>
|
|||
|
<w>mins</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e638" xml:id="mentioned_d2387e528" xml:lang="la"><lang>лат.</lang>
|
|||
|
<w>minus</w>
|
|||
|
<gloss><q>меньше</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e647" xml:id="mentioned_d2387e537" xml:lang="sga"><lang/>
|
|||
|
<w>menb</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e652" xml:id="mentioned_d2387e542" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>manr</w>
|
|||
|
<gloss><q>маленький</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e660" xml:id="mentioned_d2387e550" xml:lang="xcl"><w>manukʼ</w>
|
|||
|
<gloss><q>дитя</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e666" xml:id="mentioned_d2387e556" xml:lang="hit"><lang/>
|
|||
|
<w>maninku-</w>
|
|||
|
<gloss><q>короткий</q></gloss>, <gloss><q>близкий</q></gloss></mentioned>. — Отсутствие
|
|||
|
точных иранских соответствий и очевидная близость к литовскому и тохарскому побуждают
|
|||
|
относить это слово к числу специфических скифо-европейских изоглосс.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_AION"/>
|
|||
|
<biblScope>1962 IV 35 сл.</biblScope></bibl></etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2387e465" xml:id="mentioned_d2387e575" xml:lang="lt"><lang/>
|
|||
|
<w>meñkas</w>
|
|||
|
<gloss><q>small</q></gloss>, <gloss><q>unimportant</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e476" xml:id="mentioned_d2387e586" xml:lang="txb"><lang/>
|
|||
|
<w>menki</w>
|
|||
|
<gloss><q>minor</q></gloss></mentioned>. Further in derivation is <mentioned corresp="#mentioned_d2387e484" xml:id="mentioned_d2387e594" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>manā́k</w>
|
|||
|
<gloss><q>a little</q></gloss></mentioned>. This is the Indo-European stem <mentioned corresp="#mentioned_d2387e492" xml:id="mentioned_d2387e602" xml:lang="inc"><w type="rec">men-</w></mentioned> reinforced by the consonant <c>k</c> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>728 ff.</biblScope></bibl>); cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2387e504" xml:id="mentioned_d2387e614" xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>mьn<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220629T133404+0300" comment="что за звук?"?>ÿ<?oxy_comment_end ?></w></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2387e513" xml:id="mentioned_d2387e623" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>menee</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e518" xml:id="mentioned_d2387e628" xml:lang="ang" extralang="goh"><lang/>
|
|||
|
<w>min</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e523" xml:id="mentioned_d2387e633" xml:lang="got"><lang/>
|
|||
|
<w>mins</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e528" xml:id="mentioned_d2387e638" xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>minus</w>
|
|||
|
<gloss><q>less</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e537" xml:id="mentioned_d2387e647" xml:lang="sga"><lang/>
|
|||
|
<w>menb</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e542" xml:id="mentioned_d2387e652" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>manr</w>
|
|||
|
<gloss><q>small</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e550" xml:id="mentioned_d2387e660" xml:lang="xcl"><w>manukʼ</w>
|
|||
|
<gloss><q>child</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2387e556" xml:id="mentioned_d2387e666" xml:lang="hit"><lang/>
|
|||
|
<w>maninku-</w>
|
|||
|
<gloss><q>short</q></gloss>, <gloss><q>close</q></gloss></mentioned>. — Lack of exact
|
|||
|
Iranian correspondences and obvious similarity to Lithuanian and Tocharian cause us to
|
|||
|
assign this word to the range of specific Scytho-European isoglosses.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_AION"/>
|
|||
|
<biblScope>1962 IV 35 ff.</biblScope></bibl></etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|