abaev-xml/entries/abaev_qæræw.xml

139 lines
8.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qæræw</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qæræw" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5900e66" type="lemma"><orth>qæræw</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5900e72"><sense xml:id="sense_d5900e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>слепой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blind</q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (= <ref type="xr" target="#entry_k0yrm" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>k˳yrm</w></ref>)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (= <ref type="xr" target="#entry_k0yrm" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>k˳yrm</w></ref>)</note></sense><sense xml:id="sense_d5900e96"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>одноглазый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>one-eyed</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5900e105"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кривой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q><?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220520T184041+0300" comment="не уверена, кривой - это косой?"?>crooked<?oxy_comment_end ?></q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (= <ref type="xr" target="#entry_soqq0yr" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>soqq˳yr</w></ref>)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (= <ref type="xr" target="#entry_soqq0yr" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>soqq˳yr</w></ref>)</note></sense></sense>
<re xml:id="re_d5900e132">
<form xml:id="form_d5900e134" type="lemma"><orth>qæræw binʒæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5900e137"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слепень</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">horsefly</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5900e150">
<form xml:id="form_d5900e152" type="lemma"><orth>qæræw mistæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5900e155"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">крот</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mole</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5900e169">
<example xml:id="example_d5900e171">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">otemæj isew æncæ: kʼaxoj, congoj æma
qæræw</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">таким образом сошлись вместе: безногий,
безрукий и слепой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">thus came together: legless, armless and
blind</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>23</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5900e194">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oj bæsti mæ kæsgæ cæstitæj ku baqæræw
adtainæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лучше бы мне ослепнуть моими зрячими
глазами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Id rather be blinded by my sighted eyes</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1950 I 31</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5900e217">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæjug ba, qæræw kʼ adtæj, æ cæstæbæl imæ
wælæmæ sxwæstæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">великан, который был кривой (одноглазый),
поднял на него свой (единственный) глаз</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the giant, who was crooked (one-eyed), raised
his (only) eye to him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>23<hi rendition="#rend_subscript">6—7</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5900e243">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(stortæ) qæræw binʒi xwæst næ
odænsuncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(коровы и быки) не выносят укусов слепня</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(cows and bulls) do not tolerate horsefly
bites</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5900e308" xml:id="mentioned_d5900e269" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qaraǧu</w>, <w>qariǧu</w>, <w>qarō</w>
<gloss><q>слепой</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 151 сл., 185</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5900e328" xml:id="mentioned_d5900e289" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>qraw</w>
<gloss><q>плохо видящий</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>I 282</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5900e269" xml:id="mentioned_d5900e308" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qaraǧu</w>, <w>qariǧu</w>, <w>qarō</w>
<gloss><q>blind</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 151 ff., 185</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5900e289" xml:id="mentioned_d5900e328" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>qraw</w>
<gloss><q>poorly seeing</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>I 282</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>