abaev-xml/entries/abaev_qær.xml

408 lines
26 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qær" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2917e66" type="lemma"><orth>qær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2917e69"><sense xml:id="sense_d2917e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>крик</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shouting</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2917e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шум</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>noise</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d2917e89">
<form xml:id="form_d2917e91" type="lemma"><orth>qær kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2917e94"><sense xml:id="sense_d2917e95"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кричать</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">scream</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2917e106"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>разглашать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>disclose</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2917e115"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>предавать огласке</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>go public</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2917e124"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>выдавать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>betray</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2917e133"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сообщать (тайну)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>report (secret)</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2917e144">
<form xml:id="form_d2917e146" type="lemma"><orth>raqær kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2917e149"><sense xml:id="sense_d2917e150"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">угнать</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hijack</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2917e161"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>похитить</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>kidnap</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2917e172">
<form xml:id="form_d2917e174" type="lemma"><orth>qær æmæ axst</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2917e177"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">крики и вопли</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">screams and shouts</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2917e191">
<form xml:id="form_d2917e193" type="lemma"><orth>qærgænæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2917e196"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">траурный вестник</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mourning messenger</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2917e209">
<form xml:id="form_d2917e211" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qæræj</orth></form>
<form xml:id="form_d2917e214" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2917e217"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">громко</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">loudly</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2917e230">
<example xml:id="example_d2917e232">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæmdæriddær dæ, — taǧd mæ qærmæ fæzyn! qær
mærdtæm dær q˳ysy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">где бы ты ни был,— явись на мой крик (зов)!
крик доносится даже до мертвых</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wherever you are, come to my cry (call)! the
cry reaches even the dead</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>42</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e255">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ qær, dæ cʼist nal fæzynʒæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твоего крика уже не услышат</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they will not hear your scream anymore</q>
</tr>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (= <q rendition="#rend_doublequotes">ты пропадешь бесследно</q>)</note>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (= <q rendition="#rend_singlequotes">you will disappear without a trace</q>)</note>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>89</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e291">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">se ʽxsæn bynʒ k˳y ataxtaid, wæd ūj bazyrty
qær dær q˳ystaid</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если бы между ними пролетела муха, то даже шум
ее крыльев был бы слышен</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if a fly flew between them, even the noise of
its wings would be heard</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>72</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e314">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">walynmæ qadamanty qær yssydī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тем временем раздался звон кандалов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">meanwhile, the shackles rang out</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека">ibid.</ref></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e336">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū… Wyryzmæǵy dwarmæ balæwwyd æmæ baqær
kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчик подошел к дверям Урузмага и крикнул</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy went to the Uruzmags door and
shouted</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>79</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e360">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū… ræǧawyl raqær kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчик угнал табун</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy stole a herd</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>84</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e383">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sozyryqo fæqær lasta: Mukkara, ūm næ
dæ?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Созрыко крикнул: Муккара, тут ли ты?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sozryko shouted: Mukkara, are you here?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 34</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e406">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Laktemyr k˳y nyqqær lasy: cæwgæ ūt
razmæ!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Лактемир как крикнет: идите вперед!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Laktemir shouts: go ahead!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>174</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e429">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mænæn ta jæ cy næ qær kænys?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мне-то почему не выдаешь (тайну)?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why dont you tell me (the secret)?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e452">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qær næ ma skæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не выдай нас</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not betray us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>286</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e475">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ xūdīnag ragær īs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ее позор получил огласку</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">her shame has been made public</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d2917e494" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ funukǧuz bæxæn ærtæ cæfi nikkodta: ie ʽxsi
ǧærtæ toppi ǧærti xuzæn feǧustæncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он трижды ударил своего пепельной масти коня;
шум его плетки раздался подобно шуму ружейных выстрелов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he struck his ash-coloured horse three times;
the noise of his whip resounded like the noise of rifle shots</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>64</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e520" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kizgæ fænduri ǧærmæ æ ǧos dardta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка прислушивалась к звукам фандура</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girl listened to the sounds of the
panduri</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>17<hi rendition="#rend_subscript">10—11</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e549" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ kosgutæbæl fæǧǧær kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он крикнул на своих слуг</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he shouted at his servants</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>10<hi rendition="#rend_subscript">8—9</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e578" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæstgun ǧælæsæj niǧǧærtæ kænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он кричит гневным голосом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he shouts in an angry voice</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e604" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ǧær xoduncæ i kizgajtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">громко смеются девушки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girls laugh loudly</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e630" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ǧær zæǧuj æmburdæn e</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он громко говорит собранию</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he speaks loudly to the meeting</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e657" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">raǧær kodtonca Saw Noǧai bæxærǧawbæl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">угнали конский табун караногайцев</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the Karanogai horse herd was stolen</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>54<hi rendition="#rend_subscript">20</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2917e686" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">izolmæ iǧustæj adæmi kæwunǧær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">далеко был слышен плач народа</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the crying of the people could be heard far
away</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>130</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d2917e911" xml:id="mentioned_d2917e715" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w type="rec">gar-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d2917e919" xml:id="mentioned_d2917e723" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">gar-</w> и <w type="rec">ger-</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>кричать</q>, <q>взывать</q></gloss></mentioned> и пр. Этот же корень в словах
<ref type="xr" target="#entry_qaræg"><w>qaræg</w>
<q>причитание</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_qyrnyn"><w>qyrnyn</w>
<q>подпевать</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_zaryn"><w>zaryn</w>
<q>петь</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"><w>arǧawyn</w>
<q>совершать церковную службу</q></ref>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2917e955" xml:id="mentioned_d2917e759" xml:lang="ku"><lang/>
<w>gərin</w>
<gloss><q>плакать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2917e963" xml:id="mentioned_d2917e767" xml:lang="ps"><lang/>
<w>ɣər</w>
<gloss><q>шум</q>, <q>грохот</q>, <q>рычание</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/>
<biblScope>603</biblScope></bibl>)</note>, <w>yarədel</w>
<gloss><q>болтать</q>, <q>тарахтеть</q>, <q>греметь</q></gloss>, <w>ba-ɣāra</w>
<gloss><q>крик</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2917e1006" xml:id="mentioned_d2917e810" xml:lang="sog"><lang/>
<w>zɣʼr-</w> (← <w type="rec">uz-ɣar-</w>) <gloss><q>звать</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2917e1017" xml:id="mentioned_d2917e821" xml:lang="ae"><lang/>
<w>gar-</w>
<gloss><q>славословить</q></gloss>, <w>gar-</w>, <w>garah</w>
<gloss><q>славословие</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2917e1032" xml:id="mentioned_d2917e836" xml:lang="grc"><lang>гр.</lang>
<w>γῆρυς</w>, <w>γᾱρυς</w>
<gloss><q>голос</q>, <q>звук</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2917e1044" xml:id="mentioned_d2917e848" xml:lang="sga"><lang/>
<w>gar-</w>
<gloss><q>кричать</q></gloss>, <w>gair</w>
<gloss><q>крик</q></gloss></mentioned>. Другие соответствия см. под <ref type="xr" target="#entry_qaræg"/>, <ref type="xr" target="#entry_qyrnyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"/>.— <mentioned corresp="#mentioned_d2917e1064" xml:id="mentioned_d2917e868" xml:lang="inh"><lang/>
<w>ghær</w>
<gloss><q>голос</q>, <q>говор</q></gloss></mentioned> идет из осетинского (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"><hi rendition="#rend_smallcaps">Генко</hi>, ЗКВ</ref>
<biblScope>V 723</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>. ОЭ</ref>
<biblScope> II 72</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>25, 79</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d2917e715" xml:id="mentioned_d2917e911" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w type="rec">gar-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d2917e723" xml:id="mentioned_d2917e919" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">gar-</w> and <w type="rec">ger-</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>shout</q>, <q>appeal</q></gloss></mentioned> etc. The same verb is found in
the words <ref type="xr" target="#entry_qaræg"><w>qaræg</w>
<q>lamentation</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_qyrnyn"><w>qyrnyn</w>
<q>sing along</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_zaryn"><w>zaryn</w>
<q>sing</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"><w>arǧawyn</w>
<q>perform a church service</q></ref>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2917e759" xml:id="mentioned_d2917e955" xml:lang="ku"><lang/>
<w>gərin</w>
<gloss><q>cry</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2917e767" xml:id="mentioned_d2917e963" xml:lang="ps"><lang/>
<w>ɣər</w>
<gloss><q>noise</q>, <q>rumble</q>, <q>roar</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/>
<biblScope>603</biblScope></bibl>)</note>, <w>yarədel</w>
<gloss><q>chat</q>, <q>rattle</q>, <q>rumble</q></gloss>, <w>ba-ɣāra</w>
<gloss><q>shout</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2917e810" xml:id="mentioned_d2917e1006" xml:lang="sog"><lang/>
<w>zɣʼr-</w> (← <w type="rec">uz-ɣar-</w>) <gloss><q>call</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2917e821" xml:id="mentioned_d2917e1017" xml:lang="ae"><lang/>
<w>gar-</w>
<gloss><q>praise</q></gloss>, <w>gar-</w>, <w>garah</w>
<gloss><q>glorification</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2917e836" xml:id="mentioned_d2917e1032" xml:lang="grc"><lang/>
<w>γῆρυς</w>, <w>γᾶρυς</w>
<gloss><q>voice</q>, <q>sound</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2917e848" xml:id="mentioned_d2917e1044" xml:lang="sga"><lang/>
<w>gar-</w>
<gloss><q>shout</q></gloss>, <w>gair</w>
<gloss><q>scream</q></gloss></mentioned>. See other correspondances under the words <ref type="xr" target="#entry_qaræg"/>, <ref type="xr" target="#entry_qyrnyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"/>. — <mentioned corresp="#mentioned_d2917e868" xml:id="mentioned_d2917e1064" xml:lang="inh"><lang/>
<w>ghær</w>
<gloss><q>voice</q>, <q>dialect</q></gloss></mentioned> goes from the Ossetic
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"><hi rendition="#rend_smallcaps">Genko</hi>,
ZKV</ref>
<biblScope>V 723</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope> II 72</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>25, 79</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>