abaev-xml/entries/abaev_sūcca.xml

94 lines
6.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sūcca</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sūcca" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5875e66" type="lemma"><orth>sūcca</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5875e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вспыльчивый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>passionate</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>запальчивый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>quick-tempered</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Названия аффектов и эмоций оказываются нередко дериватами
<emph>огня</emph>;<note xml:lang="ru" type="footnote">Для арийских языков это показал с
полной убедительностью J. <name>Hertel</name>, — см. в особенности его <bibl><title><q rendition="#rend_doublequotes">Die arische Feuerlehre</q></title>
(<pubPlace>Leipzig</pubPlace>, <date>1925</date>)</bibl>, введение к книге
<bibl><title><q rendition="#rend_doublequotes">Sonne und Mithra im
Awesta</q></title> (<pubPlace>Leipzig</pubPlace>, <date>1927</date>)</bibl>,
<bibl><title><q rendition="#rend_doublequotes">Beiträge zur Erklärung des Awestas
und des Vedas</q></title> (<pubPlace>Leipzig</pubPlace>,
<date>1929</date>)</bibl></note>
<oRef/> происходит от <ref type="xr" target="#entry_sūʒyn"><w>sūʒyn</w>
<q>гореть</q>, <q>жечь</q></ref>, так же как, скажем, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>пылкий</w> от <w>пылать</w></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>ʼsc</w>
<gloss><q>полный злобы, ненависти</q></gloss>, <w>scʼny</w>
<gloss><q>ненависть</q></gloss></mentioned>. Геминация (<c>-cc-</c>)— экспрессивная.
Формант <mentioned xml:lang="os"><m>-a</m></mentioned> означает иногда наделенность
каким-либо постоянным свойством: <mentioned xml:lang="os"><w>kokka</w>
<gloss><q>плакса</q></gloss></mentioned> от <ref type="xr" target="#entry_kæwyn"><w>kæwyn</w>
<q>плакать</q></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w>zydyka</w>
<gloss><q>жадюга</q></gloss></mentioned> от <ref type="xr" target="#entry_zyd"><w>zyd</w>
<q>жадный</q></ref> и т. п. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_socʼa" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>socʼa</w>
<q>зависть</q>, <q>завистливый</q></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">The names of affects and emotions are often derivatives of the
<emph>fire</emph>;<note type="footnote">J. <name>Hertel</name> has shown this with
complete conviction for the Aryan languages — see in particular <bibl><bibl xml:lang="en"><title><q rendition="#rend_doublequotes">Die arische
Feuerlehre</q></title> (<pubPlace>Leipzig</pubPlace>,
<date>1925</date>)</bibl></bibl>, the introduction to the book <bibl><bibl xml:lang="en"><title><q rendition="#rend_doublequotes">Sonne und Mithra im
Awesta</q></title> (<pubPlace>Leipzig</pubPlace>,
<date>1927</date>)</bibl></bibl>, <bibl><title><q rendition="#rend_doublequotes">Beiträge zur Erklärung des Awestas und des Vedas</q></title>
(<pubPlace>Leipzig</pubPlace>, <date>1929</date>)</bibl></note>
<oRef/> derives from <ref type="xr" target="#entry_sūʒyn"><w>sūʒyn</w>
<q>burn</q>, <q>scorch</q></ref>, as well as <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>pylkij</w> from <w>pylat</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>ʼsc</w>
<gloss><q>full of anger, hatred</q></gloss>, <w>scʼny</w>
<gloss><q>hate</q></gloss></mentioned>. Gemination (<c>-cc-</c>) is expressive. The
formant <mentioned xml:lang="os"><m>-a</m></mentioned> sometimes means being endowed with
some permanent property: <mentioned xml:lang="os"><w>kokka</w>
<gloss><q>crybaby</q></gloss></mentioned> from <ref type="xr" target="#entry_kæwyn"><w>kæwyn</w>
<q>cry</q></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w>zydyka</w>
<gloss><q>greedy</q></gloss></mentioned> from <ref type="xr" target="#entry_zyd"><w>zyd</w>
<q>greedy</q></ref> etc. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_socʼa" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>socʼa</w>
<q>envy</q>, <q>jealous</q></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>