abaev-xml/entries/abaev_saryq.xml

84 lines
4.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">saryq</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_saryq" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2047e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>saryq</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>saræq</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2047e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>чалма</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>turban</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тюрбан</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>chalma</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ suǧzærīnæ <oRef xml:lang="os-x-digor">saræq</oRef> saldati kʼartuzæj bajjevaj!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">чтобы тебе сменить твой отделанный золотом
тюрбан на солдатский картуз!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may you change your turban embroidered with
gold to a soldier's cap!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>II 532</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>sarəq</w>
<gloss><q>чалма</q></gloss>, <gloss><q>тюрбан</q></gloss> от <w>sar-</w>
<gloss><q>обмотать</q></gloss>, <gloss><q>намотать</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 321 — 322</biblScope></bibl>). Сюда и <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>sarəx</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez"><lang/>
<w>sirix</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>särəq</w>
<gloss><q>чалма</q></gloss>, <gloss><q>тюрбан</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>sarəq</w>
<gloss><q>turban</q></gloss>, <gloss><q>chalma</q></gloss>, which is from <w>sar-</w>
<gloss><q>wrap</q></gloss>, <gloss><q>reel up</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 321 — 322</biblScope></bibl>). The cognates are <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>sarəx</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez"><lang/>
<w>sirix</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>särəq</w>
<gloss><q>turban</q></gloss>, <gloss><q>chalma</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>