abaev-xml/entries/abaev_tawbi.xml

103 lines
5.5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tawbi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tawbi" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230204T213545+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d2812e66" type="lemma"><orth>tawbi</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2812e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>человек высшего сословия</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>upper class man</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>князь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>prince</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<sense>
<def xml:lang="ru">общее название знатных фамилий в горах</def>
<def xml:lang="en">a common name for noble families in the mountains</def>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">walæ Inal dær jæ ūrs bæxyl racæwy; jemæ…
<oRef>tawbitæ</oRef>, xantæ, ænæūj ældærttæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон и Инал выезжает на своем белом коне; с ним
князья, ханы и другие алдары</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">here comes Inal on his white horse; with him
are the princes, khans, and other aldars</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>134</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sabijæ <oRef>tawbimæ</oRef> farslasæn
kodtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они держали сторону сильного (<q>князя</q>)
против слабого (<q>ребенка</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they sided with the strong (<q>prince</q>)
against the weak (<q>child</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>76</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ḱermen dær dyn <oRef>tawbijaw</oRef> x˳ym
bakodta færsyrdæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">а Чермен, подобно князю, запахал пашню
поперек</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and Chermen, like the prince, ploughed the
arable land across</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><author>Seka</author>. <title>Iron
fijau</title>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>tawbij</w> буквально <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">горский (<mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>taw</w></mentioned>) князь (<mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>bij</w></mentioned>)</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>tawbij</w> literally <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">highlander (<mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>taw</w></mentioned>) prince (<mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>bij</w></mentioned>)</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>