80 lines
5.8 KiB
XML
80 lines
5.8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xænkʼæl</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_xænkʼæl" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231025T005549+0300" comment="Russian checked + English"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2712e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xænk’æl</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xink’al</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2712e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>лапша</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>noodles</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">В ряде дагестанских языков известен кулинарный термин <w>xink’</w>
|
|||
|
(<w>xank’</w>, <w>xunk’</w>) <gloss><q>галушка</q>, <q>галушка с мясной
|
|||
|
начинкой</q></gloss> (подобие пельменей): <mentioned><mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>xxink’</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="tab"><lang/>
|
|||
|
<w>xink’</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
|
|||
|
<w>xxunk’</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="tkr"><lang/>
|
|||
|
<w>xənk’</w></mentioned> и др. <note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Хайдаков"/>
|
|||
|
<biblScope>67</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Слово употребляется
|
|||
|
преимущественно во мн. числе. <mentioned xml:lang="av"><lang>Аварская</lang> форма мн.
|
|||
|
числа — <w>xxink’al</w>
|
|||
|
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саидов"/>
|
|||
|
<biblScope>516</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Именно эта аварская форма и
|
|||
|
была усвоена в соседние языки Кавказа: <mentioned><mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>xink’ali</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>xingal</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kum"><lang/>
|
|||
|
<w>hinkal</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">хинкал</q></gloss></mentioned>. Значение
|
|||
|
<q>лапша</q>, помимо осетинского, налично в <mentioned><mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>x̲ənḱ’al</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><w>x̲änḱ’al</w></mentioned></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
|
|||
|
<w>x̲ənḱ’al</w></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">In a number of Daghestanian languages the culinary term <w>xink’</w>
|
|||
|
(<w>xank’</w>, <w>xunk’</w>) <gloss><q>dumpling</q>, <q>dumpling with meat
|
|||
|
filling</q></gloss> is attested: <mentioned><mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>xxink’</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="tab"><lang/>
|
|||
|
<w>xink’</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
|
|||
|
<w>xxunk’</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="tkr"><lang/>
|
|||
|
<w>xənk’</w></mentioned> etc. <note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Хайдаков"/>
|
|||
|
<biblScope>67</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The word is primarily used in
|
|||
|
the plural. The <mentioned xml:lang="av"><lang/> plural form is <w>xxink’al</w>
|
|||
|
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саидов"/>
|
|||
|
<biblScope>516</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. It is this Avar form that has
|
|||
|
been borrowed into the neighbouring languages of the Caucasus: <mentioned><mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>xink’ali</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>xingal</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kum"><lang/>
|
|||
|
<w>hinkal</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">khinkal</q></gloss></mentioned>. The meaning
|
|||
|
<q>noodles</q>, apart from Ossetic, is found in <mentioned><mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>x̲ənḱ’al</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><w>x̲änḱ’al</w></mentioned></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
|
|||
|
<w>x̲ənḱ’al</w></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|