abaev-xml/entries/abaev_xærsæ.xml

97 lines
5.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xærsæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xærsæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231025T213732+0300" comment="Russian checked + English"?>
<form xml:id="form_d5383e66" type="lemma"><orth>xærsæ</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5383e69" n="1">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>участок обрабатываемой земли</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a plot of arable land</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense n="2">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>задание</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>assignment</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>определенная часть работы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>specific part of a job</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="1">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(mæ madæ) sæwmæj <oRef>xærsæmæ</oRef>
rafecawgæj æ mægur zærdæj widæ nǵæl… cuma fæzzinʒænæn bæxbæl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(моя мать) проходя утром на земельный участок,
думала в своем бедном сердце, что я явлюсь на коне</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(my mother,) passing to the land plot in the
morning, thought in her poor heart that I would appear on a horse</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_зӕрд."/>
<biblScope>4</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karša-</w></mentioned> или <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karšu-</w></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>karšū-</w>
<gloss><q>пахотный участок</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><w>karša-</w>
<gloss><q>борозда</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>karṣū-</w>
<gloss><q>борозда</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>karṣa-</w>
<gloss><q>обработка земли</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>karṣaṇa-</w>
<gloss><q>обрабатываемая земля</q></gloss></mentioned>. О значении
<gloss><q>задание</q></gloss> см. <ref type="xr" target="#entry_xæs"/>. Этимологически
относится к гнезду <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karš-</w>
<gloss><q>тащить</q>, <q>нести</q></gloss></mentioned>; см. <ref type="xr" target="#entry_xæssyn"><w xml:lang="os-x-iron">xæssyn</w><w xml:lang="os-x-digor">xærsun</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karša-</w></mentioned> or <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karšu-</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>karšū-</w>
<gloss><q>arable plot</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><w>karša-</w>
<gloss><q>furrow</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>karṣū-</w>
<gloss><q>furrow</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>karṣa-</w>
<gloss><q>land cultivation</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>karṣaṇa-</w>
<gloss><q>cultivated land</q></gloss></mentioned>. On the meaning
<gloss><q>assignment</q></gloss> see <ref type="xr" target="#entry_xæs"/>.
Etymologically belongs to the cluster <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karš-</w>
<gloss><q>drag</q>, <q>carry</q></gloss></mentioned>; see <ref type="xr" target="#entry_xæssyn"><w xml:lang="os-x-iron">xæssyn</w><w xml:lang="os-x-digor">xærsun</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>