394 lines
24 KiB
XML
394 lines
24 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xūrx</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_xūrx" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3306e66" type="lemma"><orth>xūrx</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3306e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>горло</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>throat</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>глотка</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>gorge</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>xūrx kænyn</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">душить</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">choke</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>xūrxyl nyxxæcyn</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">схватить за горло</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">catch by the throat</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>xūrxæj maryn</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мучить</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tortue</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="ru"> также</note>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="en"> also</note>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>душить</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>choke</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>xūrxawynʒæntæ</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бронхи</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bronchiae</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>xūrxwadynʒ</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">голосовые связки</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">vocal cords</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(bīræǧæn) ony ‘stæg <oRef>xūrxy</oRef>
|
|||
|
nynnyxstī</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(у волка) застряла в глотке лопаточная кость
|
|||
|
(поедаемого животного)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the scapular bone (of the animal being eaten)
|
|||
|
is stuck in the throat of a wolf</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>85</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bændæn jæ <oRef>xūrxyl</oRef> ærvæʒæg
|
|||
|
aværdta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">петлю веревки накинула себе на горло</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">put a noose of rope around her throat</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>76</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æǧǧæd næ <oRef>xūrxæj</oRef> mar!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не мучай нас больше!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not torture us anymore!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>52</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kūsartæn jæ <oRef>xūrxyl</oRef> kard k˳y
|
|||
|
‘rbaværaj, wæd ma ūj dær jæ wængtæ atīly</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">даже закалываемое животное, когда приставишь
|
|||
|
ему нож к горлу, шевельнет членами</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">even a slaughtered animal, when you put a knife
|
|||
|
to its throat, moves</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>112</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæxī kʼuxæj dæ <oRef>nyxxūrx</oRef>
|
|||
|
kænʒynæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">задушу тебя собственными руками</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I will strangle you with my own hands</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
|||
|
<biblScope>176</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bærgæ ma <oRef>xūrxbæstytæ</oRef> kodta jæxī
|
|||
|
Farizet</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">порывалась еще удушить себя Фаризет</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Farizet tried to suffocate herself</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
|||
|
<biblScope>132</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...jæ bæx — ældary, jæxī tajyn awynʒgæ jæ
|
|||
|
<oRef>xūrxæj</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...коня его — князю, а самого повесить за
|
|||
|
горло</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...his horse — to the prince, and hang him by
|
|||
|
the throat</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 89</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xorxæj</oRef> dæ maræn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы тебя задушим</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we will choke you</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1934 III—IV 84</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mænæn avd wæjugi mæ <oRef>xorx</oRef> fusi
|
|||
|
<oRef>xorxaw</oRef> ævgærdgæ kænʒænæncæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мне семь великанов перережут горло как
|
|||
|
барану</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">seven giants will cut my throat as if I was a
|
|||
|
lamb</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>3<hi rendition="#rend_subscript">12—13</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kuj jibæl æxe niccavta ma jin æ
|
|||
|
<oRef>xorxbæl</oRef> fæxxwæstæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">собака бросилась на него и схватила его за
|
|||
|
горло</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the dog rushed at him and grabbed him by the
|
|||
|
throat</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>157</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...<oRef>xorxæj</oRef> mæ mabal cæǧda</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...чтоб он больше не мучил меня</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...so that he does not torment me anymore</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
|
|||
|
<biblScope>7</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Соответствия находим в самых различных языках. В индоевропейских:
|
|||
|
<mentioned><mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>kṛka-</w>
|
|||
|
<gloss><q>горло</q></gloss>, <w>kṛkāṭa-</w>
|
|||
|
<gloss><q>Halsgelenk</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>krъkъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cs"><lang/>
|
|||
|
<w>krk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">kъркъ</w>, <w>корк</w></mentioned>
|
|||
|
<note type="comment">(<bibl type="bibl"><author>Трубачев</author>.
|
|||
|
<title>Этимологические исследования по русскому языку, вып. II</title>.
|
|||
|
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1962</date>, <biblScope>стр.
|
|||
|
39</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="non" extralang="no"><lang/>
|
|||
|
<w>kverk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sv-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>kwärk</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>горло</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>gurges</w>
|
|||
|
<gloss><q>пучина</q></gloss>, <w>gurgulio</w>
|
|||
|
<gloss><q>глотка</q></gloss>
|
|||
|
<note type="comment">(→ <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
|||
|
<w>Gurgel</w></mentioned>)</note></mentioned>; другие романские языки (<mentioned xml:lang="fr"><lang/>
|
|||
|
<w>gorge</w></mentioned> и пр.) позволяют восстановить формы <w type="rec">gurga</w> и
|
|||
|
<w type="rec">gurgus</w> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Meyer-Lübke"/>
|
|||
|
<biblScope>№№ 3921, 3923</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>kʼ ок’ord</w>
|
|||
|
<note type="comment">(из <w type="rec">kʼorkʼ ord?</w>)</note>
|
|||
|
<gloss><q>горло</q></gloss></mentioned>. В кавказских: <mentioned><mentioned><mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>xorxi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf" extralang="lzz"><lang/>
|
|||
|
<w>xurxi</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>горло</q></gloss></mentioned>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
|||
|
<biblScope>VIII 1497</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Климов"/>
|
|||
|
<biblScope>261</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>qharqh</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230419T205650+0300" comment="нет в списке
|
|||
|
"?><bibl><ref type="bibl" target="">Чарая
|
|||
|
37</ref><biblScope/></bibl><?oxy_comment_end ?>)</note></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned><mentioned xml:lang="ab"><lang/>
|
|||
|
<w>qərqə</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>qurq</w></mentioned>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ногма"/>
|
|||
|
<biblScope>I 178</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="agx"><lang/>
|
|||
|
<w>qurq</w> id.</mentioned> В финских: <mentioned><mentioned><mentioned xml:lang="fi"><lang/>
|
|||
|
<w>kurkku</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="et"><lang/>
|
|||
|
<w>kurk</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>горло</q></gloss></mentioned>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
|
|||
|
<biblScope>I 245</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-mordvin"><lang/>
|
|||
|
<w>korǵa</w>, <w>kirga</w>
|
|||
|
<gloss><q>шея</q>, <q>горло</q></gloss>, <w>kurgońa</w>
|
|||
|
<gloss><q>горлышко</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="kv"><lang/>
|
|||
|
<w>gyrk</w>
|
|||
|
<gloss><q>утроба</q></gloss></mentioned>. <name>Штакельберг</name>, приводя некоторые из
|
|||
|
этих слов, справедливо замечает: <quote><q rendition="#rend_doublequotes">Doch können
|
|||
|
sämmtliche hier angeführte Bildungen lautnachahmend und unabhängig von einander
|
|||
|
entstanden</q></quote> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>75</biblScope></bibl>). Действительно, бесполезно было бы для всех
|
|||
|
приведенных форм искать какое-то единое происхождение или гадать о путях заимствования из
|
|||
|
одних языков в другие. Они могли в каждом языке возникнуть независимо на основе единого
|
|||
|
звукосимволического образа (звукотип <w>KRK</w> || <w>GRG</w>). Не случайно, что
|
|||
|
большинство приведенных форм включено в <bibl><title><q rendition="#rend_doublequotes">Опыт сравнения ностратических языков</q></title>
|
|||
|
<name>Иллича-Свитыча</name> (<biblScope>т. I, М., 1971, стр.
|
|||
|
235—236</biblScope>)</bibl>. Если можно говорить об идеофонических универсалиях, то
|
|||
|
наименование горла — одно из них.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
|||
|
<biblScope>II 54, 74, III 148</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>26</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Correspondences are found in a variety of languages. In Indo-European:
|
|||
|
<mentioned><mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>kṛka-</w>
|
|||
|
<gloss><q>throat</q></gloss>, <w>kṛkāṭa-</w>
|
|||
|
<gloss><q>Halsgelenk</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>krъkъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cs"><lang/>
|
|||
|
<w>krk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec"><?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230630T192335+0300" comment="в пдф первая английская, так правда должно быть?"?>k<?oxy_comment_end ?>ъrkъ</w>,
|
|||
|
<w>kork</w></mentioned>
|
|||
|
<note type="comment">(<bibl type="bibl"><author>Trubačev</author>.
|
|||
|
<title>Ètimologičeskie issledovanija po russkomu jazyku, vyp. II</title>.
|
|||
|
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1962</date>, <biblScope>p.
|
|||
|
39</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="non" extralang="no"><lang/>
|
|||
|
<w>kverk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sv-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>kwärk</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>throat</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>gurges</w>
|
|||
|
<gloss><q>abysm</q></gloss>, <w>gurgulio</w>
|
|||
|
<gloss><q>gorge</q></gloss>
|
|||
|
<note type="comment">(→ <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
|||
|
<w>Gurgel</w></mentioned>)</note></mentioned>; other Romanian languages (<mentioned xml:lang="fr"><lang/>
|
|||
|
<w>gorge</w></mentioned> etc.) allow to reconstruct the form <w type="rec">gurga</w> and
|
|||
|
<w type="rec">gurgus</w> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Meyer-Lübke"/>
|
|||
|
<biblScope>№№ 3921, 3923</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>kʼ ок’ord</w>
|
|||
|
<note type="comment">(from <w type="rec">kʼorkʼ ord?</w>)</note>
|
|||
|
<gloss><q>throat</q></gloss></mentioned>. In Caycasian: <mentioned><mentioned><mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>xorxi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf" extralang="lzz"><lang/>
|
|||
|
<w>xurxi</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>gorge</q></gloss></mentioned>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
|||
|
<biblScope>VIII 1497</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Климов"/>
|
|||
|
<biblScope>261</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>qharqh</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230419T205650+0300" comment="нет в списке
|
|||
|
"?><bibl><ref type="bibl" target="">Чарая
|
|||
|
37</ref><biblScope/></bibl><?oxy_comment_end ?>)</note></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned><mentioned xml:lang="ab"><lang/>
|
|||
|
<w>qərqə</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>qurq</w></mentioned>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ногма"/>
|
|||
|
<biblScope>I 178</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="agx"><lang/>
|
|||
|
<w>qurq</w> id.</mentioned> In Finnish languages: <mentioned><mentioned><mentioned xml:lang="fi"><lang/>
|
|||
|
<w>kurkku</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="et"><lang/>
|
|||
|
<w>kurk</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>throat</q></gloss></mentioned>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
|
|||
|
<biblScope>I 245</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-mordvin"><lang/>
|
|||
|
<w>korǵa</w>, <w>kirga</w>
|
|||
|
<gloss><q>neck</q>, <q>throat</q></gloss>, <w>kurgońa</w>
|
|||
|
<gloss><q>spout</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="kv"><lang/>
|
|||
|
<w>gyrk</w>
|
|||
|
<gloss><q>womb</q></gloss></mentioned>. <name>Stackelberg</name>, rightly remarks,
|
|||
|
quoting some of these words: <quote><q rendition="#rend_doublequotes">Doch können
|
|||
|
sämmtliche hier angeführte Bildungen lautnachahmend und unabhängig von einander
|
|||
|
entstanden</q></quote> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>75</biblScope></bibl>). Indeed, it would be useless to look for some common
|
|||
|
origin for all the given forms or to guess about the ways of borrowing from one language
|
|||
|
to another. They could arise independently in each language on the basis of a single
|
|||
|
sound-symbolic image (sound type <w>KRK</w> || <w>GRG</w>). It is no coincidence that most
|
|||
|
of the above forms are included in <bibl><title><q rendition="#rend_doublequotes">Opyt
|
|||
|
sravnenija nostratičeskix jazykov</q></title> by <name>Illič-Svityč</name>
|
|||
|
(<biblScope>vol. I, Moscow, 1971, p. 235—236</biblScope>)</bibl>. If we can talk about
|
|||
|
ideophonic universals, then the name of the throat is one of them.<lb/><bibl>Ws.
|
|||
|
<author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OE</ref>
|
|||
|
<biblScope>II 54, 74, III 148</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>26</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|